Ejemplos del uso de "tabloid" en inglés con traducción "таблоид"
The West may be facing some mysterious and unthinkable “change,” intoned the tabloid.
Запад, возможно, стоит на пороге некой таинственной, невообразимой «перемены», намекал таблоид.
Juliette Barnes is best known for spangled hot pants and, of course, her many tabloid appearances
Джулиетт Барнс более известна своими облегающими шортами с блестками и, конечно, многочисленными упоминаниями в таблоидах
Our media’s preoccupation with trivia – and collective lack of conscience – is impressive even by British tabloid standards.
Озабоченность наших средств массовой информации мелочами – и коллективное отсутствие совести – являются впечатляющими даже по стандартам британских таблоидов.
A major British tabloid newspaper recently felt it acceptable to allow one of its columnists to call immigrants “cockroaches.”
Крупный британский таблоид недавно счел приемлемым то, что один из его обозревателей назвал иммигрантов «тараканами».
The editor and deputy editors of Beijing News, a relatively new tabloid with a national reputation for exposing corruption and official abuse, were fired.
Редактор и заместители редактора «Бейцзин ньюс», сравнительно нового таблоида с общенациональной репутацией издания, выявляющего коррупцию и злоупотребления официальных лиц, были уволены.
That case, which inspired the FX series The Americans, captured the public imagination in part because the arrests included Anna Chapman, a striking redhead who became front-page tabloid fodder.
Тот случай, вдохновивший авторов телесериала FX «Американцы», возбудил сильнейший общественный интерес отчасти потому, что среди арестованных была огненно-рыжая девушка Анна Чапман, попавшая впоследствии на первые полосы таблоидов.
Apologists will also argue that Bild is in the pocket of right-wing, anti-Russian German interests, and that the paper is just a tabloid – not to be taken seriously.
Апологеты также будут утверждать, что Bild находится в кармане у правых, антироссийски настроенных группировок, а сама газета является всего лишь таблоидом, который не стоит воспринимать всерьез.
Let us also put aside the scandalous hacking of private telephones in the UK, which culminated in the closure of Murdoch’s beloved tabloid The News of the World in 2011.
Давайте также оставим в стороне скандал с прослушиванием частных телефонов в Великобритании, кульминацией которого стало закрытие любимого таблоида Мёрдока «The News of the World» в 2011 году.
Perez Hilton, the founder of the eponymous tabloid site, offered an apology to the actress, Jennifer Lawrence, and to her fellow colleagues, for the publication of their explicit shots, The Independent writes.
Перез Хилтон - создатель одноименного сайта-таблоида, принес извинения актрисе Дженнифер Лоуренс и ее коллегам по цеху за публикацию их откровенных снимков, пишет The Independent.
The Global Times, an ultra-nationalist tabloid affiliated with the People’s Daily, seemed to suggest that recent terrorist attacks in the West were a harbinger of some kind of democratic apocalypse.
The Global Times, ультранационалистический таблоид, связанный с «Жэньминь Жибао», предположил даже, что последние теракты на Западе являются предвестником своеобразного демократического апокалипсиса.
If I see one more picture of you splashed across the front page of a tabloid, unless it's for picking up the Nobel Prize or journalist of the year, then you are out.
Если я увижу еще одну твою фотографию на первой полосе таблоида, только если ты не получаешь Нобелевскую премию или звание "журналист года", ты уволен.
Some people say it should be free; it should be tabloid, or even smaller: A4; it should be local, run by communities, or niche, for some smaller groups like business - but then it's not free; it's very expensive.
Кто-то говорит, что она должна быть бесплатной; Она должна быть формата таблоида, или даже меньше А4; Она должна быть местной, управляться сообществами или нишевой - для небольших групп, таких как бизнес, но тогда не бесплатной, а очень дорогой;
It all unraveled when The Guardian reported that the tabloid had hacked into the voicemail of missing 13-year-old Milly Dowler, apparently in the hope of obtaining some private expressions of family members’ grief or desperation that it could splash on its front page.
Все это раскрылось, когда газета «The Guardian» сообщила о том, что таблоид взломал голосовую почту пропавшей без вести 13-летней Милли Даулер, видимо в надежде получить некоторые личные выражения горя или отчаяния членов семьи, которые она могла бы выплеснуть на свою первую страницу.
But News Corporation replaces such journalism with titillation and gossip, as it did when it took over the 168-year-old News of the World and turned it into a tabloid in 1984, and with partisan campaigns, as it did when it created Fox News in 1996.
Но «News Corporation» заменяет такую журналистику возбуждением любопытства и сплетнями, как это было, когда она поглотила 168-летнюю «News of the World» и превратила ее в таблоид в 1984 году, а также пристрастными кампаниями, как это было, когда она создала «Fox News» в 1996 году.
Then they get a big, juicy divorce, splash it all over the tabloids.
Потом у них будет громкий, смачный развод, который выплеснется во все таблоиды.
Then, if anything goes wrong, it won't be me doorstepped by the tabloids.
Это на тот случай, если что-то случится, то не моё имя будут полоскать таблоиды.
Even the popular German tabloids, not normally of a do-gooding disposition, are promoting a willingness to help.
Даже в популярных немецких таблоидах, которые обычно не желают многим добра, статьи поощряют готовность помочь.
The tabloids are reporting that Jack The Ripper is back and killing women again in the east end of London.
Таблоиды сообщают, что Джек Потрошитель вернулся и опять убивает женщин в лондонском Ист-Энде.
Murdoch’s tabloids pump out anti-scientific propaganda opposing climate-change policies not only in Australia, but also in the US and elsewhere.
Таблоиды Мердока полны антинаучной пропагандой против политики изменения климата не только в Австралии, но и в США и других странах.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad