Ejemplos del uso de "take decision" en inglés
Additionally, we welcomed the recent progress in the visa liberalization dialogue with five Participating States and we expressed hope that by the end of 2009 the EU would take decision regarding the establishment of the visa free travel regime with those that will meet the EU requirements.
Кроме того, мы приветствовали недавний прогресс в диалоге о смягчении визового режима с пятью государствами-участниками и выразили надежду на то, что к концу 2009 года ЕС примет решение о введении безвизового режима для тех, кто выполнит его требования.
Before the Committee proceeds to take decision on draft resolution A/C.1/58/L.53, contained in cluster 1, namely, nuclear weapons, I shall give the floor to those delegations wishing to make a general statement other than explanations of vote or introduce revised draft resolutions.
Прежде чем Комитет примет решение по проекту резолюции A/C.1/58/L.53, который содержится в блоке 1 вопросов, посвященном ядерному оружию, я предоставлю слово тем делегациям, которые желают выступить с общими заявлениями, но не по мотивам голосования или представлению пересмотренных проектов резолюций.
At its fourth meeting, the Persistent Organic Pollutants Review Committee took decision POPRC-4/5 on endosulfan.
На своем четвертом совещании Комитет по рассмотрению стойких органических загрязнителей принял решение КРСОЗ-4/5 об эндосульфане.
Most recently, the Parties took decision XX/7 which, among other things, called for the initiation of pilot projects.
Недавно Стороны приняли решение XX/7, в котором, в частности, содержится призыв к развертыванию экспериментальных проектов.
The Eleventh Meeting of the Parties in November 1999 took decision XI/12, to clarify the definition of “pre-shipment”, which states:
В ноябре 1999 года одиннадцатое Совещание Сторон приняло решение XI/12, с тем чтобы разъяснить определение термина “обработка перед транспортировкой”, в котором говорится:
Taking into account this report and its conclusions and recommendations, it took decision 2004/1 on strengthening the implementation of the Convention.
С учетом этого доклада и содержащихся в нем выводов и рекомендаций Конференция Сторон приняла решение 2004/1 об усилении работы по осуществлению Конвенции.
In October 1994, the Sixth Meeting of the Parties took decision VI/11, which defined “quarantine” and “pre-shipment” for implementation by Parties not operating under Article 5.
В октябре 1994 года шестое Совещание Сторон приняло решение VI/11, в котором содержались определения " карантинной обработки " и " обработки перед транспортировкой " для использования Сторонами, не действующими в рамках статьи 5.
In 1997, the Parties took decision X/19, which established a structure for eliminating this exemption when alternatives to ozone-depleting substances used for these purposes are identified.
В 1997 году Стороны приняли решение X/19, в котором предусмотрена система упразднения такого исключения в случае появления альтернатив озоноразрушающим веществам, используемым для этих целей.
In 1997, the Parties took decision X/19, which established a structure for eliminating this exemption when alternatives to ozone-depleting substances used fro these purposes had been identified.
В 1997 году Стороны приняли решение X/19, в котором предусмотрена система упразднения такого исключения в случае выявления альтернатив используемым для этих целей озоноразрушающим веществам.
At its fourth meeting (Rome, 15-17 November 2006), the Conference of the Parties took decision 2006/3 on increasing the effectiveness of and enhancing the communication procedure within the UNECE Industrial Accident Notification (IAN) System.
На своем четвертом совещании (Рим, 15-17 ноября 2006 года) Конференция Сторон приняла решение 2006/3 о повышении эффективности и совершенствовании процедуры коммуникации в рамках системы уведомления о промышленных авариях (УПА) ЕЭК ООН.
The review body may extend the originally determined period of suspension in order to preserve the rights of the supplier or contractor submitting the complaint or commencing the action pending the disposition of the review proceedings, provided that the total period of suspension shall not exceed the period required for the review body to take decision in accordance with article 60 or 61 as applicable.
Орган по обжалованию может продлить срок приостановления с целью обеспечения прав поставщика или подрядчика, представившего жалобу или возбудившего иск, до завершения процедур обжалования при том условии, что общий срок приостановления не превышает периода времени, требуемого для того, чтобы орган по обжалованию вынес решение в соответствии со статьей 60 или 61, в зависимости от применимости.
He pointed out that since 1999 there had only been one UN/CEFACT Plenary session per year, it was important to have a mechanism that would enable to take decision in between Plenary meetings.
Он отметил, что, поскольку с 1999 года пленарные сессии СЕФАКТ ООН проводятся только один раз в год, необходимо создать механизм, позволяющий принимать решения в период между пленарными сессиями.
The review body may extend the originally determined period of suspension in order to preserve the rights of the supplier or contractor submitting the complaint or commencing the action pending the disposition of the review proceedings, provided that the total period of suspension shall not exceed the period required for the review body to take decision in accordance with article 57 or 58 as applicable.
Орган по обжалованию может продлить срок приостановления с целью обеспечения прав поставщика или подрядчика, представившего жалобу или возбудившего иск, до завершения процедур обжалования при том условии, что общий срок приостановления не превышает периода времени, требуемого для того, чтобы орган по обжалованию вынес решение в соответствии со статьей 57 или 58, в зависимости от применимости.
The Committee will continue today to take decision on draft resolutions that appeared in informal working paper No. 6, which was distributed yesterday, starting again with cluster 1, namely, nuclear weapons.
Комитет продолжит сегодня принятие решений по проектам резолюций, перечисленным в неофициальном рабочем документе № 6, который был распространен вчера, начиная снова с группы вопросов 1, а именно с ядерных вооружений.
They would also provide an opportunity to react to and take decision upon issues affecting the implementation of the Treaty which require an early response, and even, in the case where the convening of an extraordinary conference were agreed, an immediate response.
Генеральные конференции предоставили бы также возможность реагировать на затрагивающие осуществление Договора вопросы, требующие своевременного реагирования, выносить по ним решения и даже, если будет достигнута договоренность о созыве чрезвычайных сессий Генеральной конференции, принимать незамедлительные меры.
Delegates, before the Committee proceeds to take decision on draft resolution A/C.1/58/L.11 contained in cluster 1, “Nuclear Weapons,” I shall give the floor to those delegations wishing to make a general statement other than explanations of vote or to introduce revised draft resolutions.
Прежде чем Комитет перейдет к принятию решения по проекту резолюции A/C.1/58/L.11, входящему в группу вопросов 1 и озаглавленному «Ядерное оружие», я предоставлю слово делегациям, которые хотели бы выступить с общими заявлениями, помимо объяснения мотивов голосования, или представить пересмотренные проекты резолюций.
The Chairperson: Before the Committee proceeds to take a decision on draft resolutions contained in cluster 1, I shall give the floor to those delegations wishing to make either a general statement other than explanation of vote or to introduce draft resolutions.
Председатель (говорит по-английски): Прежде чем Комитет приступит к принятию решений по проектам резолюций, содержащимся в группе вопросов 1, я хотела бы предоставить слово делегациям, желающим выступить либо с заявлениями общего характера, в отличие от разъяснений мотивов голосования, либо для представления проектов резолюций.
Some delegations expressed the opinion that, in view of the issues identified in the report by the Secretariat, it was not possible at that time to take a decision on whether the United Nations could assume the functions of supervisory authority under the space assets protocol.
Некоторые делегации высказали мнение, что с учетом вопросов, указанных в докладе Секретариата, на данном этапе невозможно принять решение о том, может ли Организация Объединенных Наций взять на себя функции контролирующего органа согласно протоколу по космическому имуществу.
It is vitally important for the Council not to take a decision that would have the effect of changing or amending the terms of an international treaty, which the United States draft resolution sets out to do in respect of the Rome Statute.
Жизненно важно, чтобы Совет не принимал решения, которое имело бы последствия в виде изменения условий международного договора или внесения в него поправок, которые предусматриваются в проекте резолюции Соединенных Штатов в отношении Римского статута.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad