Ejemplos del uso de "take drug" en inglés

<>
Every time you take a drug, you're walking into a possible side effect. Каждый раз, когда вы принимаете таблетки, вы сталкиваетесь с возможными побочными эффектами.
This is when Widener realized what happens when those soldiers take that drug, what they will do. И тогда Вайднер понял, что случается когда эти солдаты принимают этот наркотик, что они будут делать.
Then leave and take your drug money with you. Можешь идти и забери свои грязные деньги.
Legally, he's gotta take his own drug. По закону, он должен принять свое лекарство.
You know, when officers take a random drug test, they have to list all the medications they've been taking. Знаешь, когда полицейские сдают внезапный тест на наркотики, они обязаны указать все медикаменты, которые принимали.
Harvey Specter has refused to take a mandatory drug test, leaving me no choice but to terminate his employment. Харви Спектер отказался пройти обязательный тест на наркотики, не оставив мне иного выбора, кроме как прервать его контракт.
You can take this experimental drug called. Вы можете принять экспериментальное лекарство.
You can require that applicants and workers take or pass medical and drug screenings that are associated with a particular job. Можно обязать кандидатов и работников проходить медицинские обследования и тесты на наркотические вещества в связи с определенными занимаемыми должностями.
The fact that poverty reduction strategy papers and country assistance strategies do not take into account illicit drug crop cultivation and its impact on national development is a major problem and it hinders the allocation of resources to alternative development and the broadening of its coverage. Одна из серьезных проблем состоит в том, что в программных документах по вопросам борьбы с нищетой и стратегиях страновой помощи не учитывается незаконное культивирование наркотикосодержащих растений и его влияние на национальное развитие, и это обстоятельство препятствует выделению ресурсов на цели альтернативного развития и расширению его охвата.
Coalition forces should take a more robust approach to the drug problem. Силы коалиции тоже должны найти более здравый подход к проблеме наркотиков.
Reiterating the importance of basing policies on best practices and relevant research and of the systematic evaluation of policies in relation to their output and outcome, as well as the need for evaluation models that take account of the needs in the area of drug policy in health, law enforcement, education and other prevention activities, подтверждая важное значение разработки политики на основе наилучшей практики и соответствующих исследований и систематической оценки политики с точки зрения ее мероприятий и итогов, а также необходимость разработки моделей оценки, в которых учитываются потребности связанной с наркотиками политики в области здравоохранения, обеспечения правопорядка, образования и осуществления другой профилактической деятельности,
Mrs. Tanner, please don't take this the wrong way, but exactly what drug are you addicted to? Миссис Таннер, прошу, не поймите превратно, но какие именно наркотики вы употребляете?
The clearest manifestations of violence against women take such forms as homicide caused by alcoholism and drug abuse, rape, systematic beating, torture, forced cohabitation and prostitution. Наиболее ярко насилие в отношении женщин выражается в таких формах, как убийства на почве алкоголизма и наркомании, изнасилования, систематические побои, истязания, принуждение к сожительству, проституции и т.д.
We encourage the Afghan Government to take further decisive action in combating terrorism, drug production and trafficking, including precursors to drugs, and corruption and to continue the reform of the justice sector in order to be able to continue to meaningfully improve the human rights situation. Мы призываем афганское правительство принимать дальнейшие решительные меры по борьбе с терроризмом, производством и оборотом наркотиков, включая исходные вещества для производства наркотиков, а также с коррупцией и продолжить реформирование судебного сектора, чтобы добиться значительного улучшения ситуации в области прав человека.
Even though no African countries voiced their support in Vienna for harm reduction, African leaders should take heed of those countries with pragmatic and humane drug policies. Несмотря на то, что ни одна из африканских стран не выступила в Вене в поддержку уменьшения вреда наркотиков, африканские лидеры должны остерегаться стран с прагматичной и гуманной политикой в сфере наркотиков.
We reiterate the importance of States parties'fully implementing those conventions and urge States parties to take all measures to safeguard the integrity of the international drug control regime. Мы вновь подтверждаем важное значение осуществления государствами в полном объеме этих конвенций и настоятельно призываем государства-участники принимать все меры, гарантирующие целостность международного режима контроля над наркотиками.
UNDCP pointed out that fundamental requirement for the full implementation of the cooperative provisions of article 17 is for States parties to the 1988 Convention to designate a competent national authority, or if necessary, authorities, possessing the necessary legal power to grant or deny authorization to another State party to board, search or take other appropriate action against a vessel suspected of illicit drug trafficking. ЮНДКП отметила, что основополагающее значение для полного задействования положений о сотрудничестве, предусмотренных статьей 17, имеет требование о том, чтобы государства — участники Конвенции 1988 года назначали компетентный национальный орган (если необходимо — органы), правомочный разрешать или не разрешать другому государству-участнику высаживаться на борт судна, подозреваемого в незаконном обороте наркотиков, производить его досмотр или принимать другие надлежащие меры.
Take Paul Yearsley, a former council recreation officer turned middle-ranking drug supremo, whose £6m palatial home was featured in the Lancashire Magazine, the north west of England’s answer to Hello! Возьмите, к примеру, Пола Йерсли (Paul Yearsley), бывшего чиновника совета по развлечениям, ставшего средней руки наркодилером, — фотография его роскошного особняка стоимостью в 6 миллионов фунтов стерлингов была опубликована в журнале Lancashire Magazine — в издании, которое является ответом запада Англии журналу Hello.
Why take tough decisions if the ECB continues to administer heavier and heavier doses from its monetary drug cabinet? Зачем им принимать трудные решения, если ЕЦБ продолжает вводить все более и более сильные дозы препарата из своего сейфа?
The Committee would then resume consideration of items 112 and 113 and would take up item 118 (Programme planning) so that delegations could express their views concerning programme 13 (International drug control), programme 19 (Human rights), programme 21 (Protection of and assistance to refugees) and other programmes of the proposed medium-term plan for 2002-2005, as suggested by the Chairman of the Fifth Committee in a letter he had sent to the Third Committee. Затем Комитет вернется к пунктам 112 и 113 и приступит к рассмотрению пункта 118 (Планирование по программам), с тем чтобы делегации могли высказать свои замечания относительно программы 13 (Международный контроль над наркотическими средствами), программы 19 (Права человека), программы 21 (Защита беженцев и оказание им помощи) и других программ проекта среднесрочного плана на период 2002-2005 годов, как было предложено в письме Председателя Пятого комитета, которое он направил Третьему комитету.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.