Ejemplos del uso de "take into account" en inglés con traducción "принимать во внимание"
They failed to take into account the special needs of old people.
Они не смогли принять во внимание особые нужды пожилых людей.
The Technical Services may take into account information obtained from the vehicle manufacturer.
Техническая служба может принять во внимание информацию, полученную от изготовителя транспортного средства.
Please take into account that electronic (on line) bills or statements are not acceptable.
Пожалуйста, примите во внимание, что электронные (он-лайн) счета или выписки не принимаются.
For the same reason we should take into account the interests of future generations.
По той же причине нам следует принять во внимание интересы будущих поколений.
We need to take into account the increase in emissions that adaptation will cause.
Мы должны принять во внимание увеличение выбросов, к которому приведет адаптация.
Syria requests that the Council take into account the comments made in my statement.
Сирия просит Совет принять во внимание комментарии, содержащиеся в моем заявлении.
I hope that US senators take into account the view from Warsaw in making their decisions.
Я надеюсь, что американские сенаторы, принимая свое решение, также примут во внимание мнение Варшавы.
Regulators must also take into account credit conditions, because money and credit do not move in lockstep.
Регулирующие органы должны также принять во внимание условия кредитования, т.к. деньги и кредиты не идут нога в ногу.
What really counts is when we actually use our numbers to truly take into account our people.
Но, что действительно считается - это когда мы используем числа, чтобы искренне принимать во внимание наших людей.
It does not take into account the financial cycle, and thus produces excessively expansionary and asymmetric monetary policy.
Оно не принимает во внимание финансовый цикл и, следовательно, приводит к чрезмерно экспансионистской и асимметричной денежно-кредитной политике.
You should also take into account that investment analysts are most of the time related to a financial institution.
Вы должны также принимать во внимание, что работа инвестиционных аналитиков большую часть времени связана с финансовыми организациями.
Maritain also insisted that Christians, while they should take into account religious precepts, had to act as citizens first.
Маритайн также настаивал на том, что христиане, принимая во внимание религиозные заповеди, прежде всего должны действовать как граждане.
Now, take into account the fact that we live in a three-dimensional universe, OK, a three-dimensional space.
Ну а теперь примем во внимание то факт, что мы живем в трехмерной вселенной, в трехмерном пространстве.
Ratings that pretend to take into account “systemic risk” might prove as dangerous as ratings that ignore such risk.
Рейтинги, которые якобы принимают во внимание «системный риск», могут оказаться такими же опасными, как и рейтинги, игнорирующие такой риск.
If you take into account 80 percent of all Americans were born after World War II, this is essentially our Depression.
Если принять во внимание тот факт, что 80 процентов американцев родились после Второй Мировой Войны, то по существу это и будет Депрессией нашего времени.
Today's globalized markets need rules that take into account the public good in every country and region of the world.
Сегодняшние глобализованные рынки нуждаются в правилах, которые принимают во внимание общественные интересы в каждой стране и каждом регионе мира.
Indeed, many argue that by refusing to take into account distinctions linked to ethnic and religious origin, these distinctions are legitimized.
Действительно, многие утверждают, что нежелание принимать во внимание различия, связанные с этнической и религиозной принадлежностью, фактически узаконивает эти различия.
We should take into account their target was the English Consulate, and we should increase the guard along the parade route this week.
Мы должны принять во внимание, что их целью было Английское Консульство, поэтому мы должны расставить охрану по всему маршруту следования парада.
Those links call for international, regional and national responses to take into account and combine the lessons learned from fighting each type of crime.
Эти связи требуют реагирования на международном, региональном и национальном уровнях для принятия во внимание и обобщения опыта борьбы с каждым видом преступности.
Take into account, wherever feasible, the views of injured persons with regard to resort to diplomatic protection and the reparation to be sought; and
принимать во внимание, насколько это возможно, мнения лиц, которым причинен вред, по поводу обращения к дипломатической защите и возмещения, которого надлежит добиваться; и
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad