Ejemplos del uso de "taken back" en inglés

<>
Cardboard boxes will not be taken back. Картонные коробки назад не принимаются.
Eventually, he surrendered, before being taken back to Turkey. В конце концов он сдался, и его отправили обратно в Турцию.
Follow the on-screen instructions until you’re taken back to your AdWords account. Выполните инструкции на экране, после чего вы будете перенаправлены обратно в аккаунт AdWords.
When you choose a language, you’ll be taken back to the Region & language settings page. После выбора языка вы будете перенаправлены обратно на страницу "Язык и региональные стандарты".
It was taken back in 2006, when Grandma and Grandpa came to visit me and we all went out to brunch. Она была сделана в 2006 году, когда бабушка и дедушка приехали навестить меня, и мы все отправились на поздний завтрак.
Once people choose to post or cancel, they're taken back to your game and the result is passed to your code. Когда люди решают опубликовать запись или отменить размещение, они возвращаются в игру, а в вашем коде отображается результат.
There is, therefore, a case to be made that populism can be taken back from the nationalists and used to advance European integration and political globalization. Здесь, тем самым, открывается шанс вырвать популизм из рук националистов и использовать его для продвижения идей европейской интеграции и политической глобализации.
We've taken back our ship, this building is ours, and we're telling the people of Baltimore that your killing zone at Olympia is out of business. Мы вернули корабль, здание тоже наше, и мы сказали людям Балтимора, что вашим убийствам в Олимпии конец.
Croatian military offensives, first in early May 1995, and a second in early August, had taken back three of four United Nations-protected sectors from separatist Serb control. Хорватские военные наступления, первые в начале мая 1995 года, и вторые в начале августа, вернули обратно три из четырех секторов, под протекцию Организации Объединенных Наций от сепаратистского контроля сербов.
After the founding of the People's Republic, they did receive land, only to see it taken back when the new regime embarked on its massive agricultural collectivization drive. После основания Народной Республики они получили землю только для того, чтобы ее у них опять отобрали, когда новый режим пустился в свою кампанию большой коллективизации сельского хозяйства.
On 2 May 2002, after a number of appeals, Mohamed Zaki was taken back to Police Headquarters in Malé where relatives were permitted to see him for a few hours. После направления нескольких апелляций, 2 мая 2002 года Мохаммед Заки был переведен обратно в Главное полицейское управление города Мале, где ему была разрешена встреча с родственниками в течение нескольких часов.
Five years from now, this is what I hope happens to me: I'm taken back to the boat, I'm given a gas mask: 80 parts per million hydrogen sulfide. А вот что, я надеюсь, со мной произойдёт через пять лет: меня поднимут на лодку, дадут газовую маску - 80 частей на миллион сероводорода.
They’ll be taken back to the voice mail page, where they can scroll down to the Notifications section and set up text message notification options for missed calls and voice mail. Произойдет переход на страницу голосовой почты, где, прокрутив вниз до раздела Уведомления, можно настроить параметры SMS-уведомлений о пропущенных звонках и голосовых сообщениях.
And then the compost is all taken back to the roofs of the city, where we've got farming, because what we've done is lifted up the city, the landscape, into the air to - to restore the native landscape on the roofs of the buildings. Затем компост идет на крыши города, на которых размещены фермерские хозяйства, потому что мы подняли ландшафт в воздух, чтобы восстановить изначальные пейзажи на крышах зданий.
They receive surgery the following day, and then they will stay for a day or two, and then they are put back on the buses to be taken back to where they came from, and where their families will be waiting to take them back home. Операция делается на следующий день, после чего ещё день-два пациенты проводят в клинике. Потом их снова сажают в автобус и отвозят обратно, где их ждёт семья, чтобы отвезти домой.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.