Ejemplos del uso de "takers" en inglés
Furthermore, even normally passive firms can become liquidity takers under stressed conditions when liquidity is most needed but in vanishing supply.
Кроме того, даже по-обыкновению пассивные фирмы могут стать потребителями ликвидности при неблагоприятных условиях, когда ликвидность больше всего необходима, но ее поставка на исходе.
Humans were placed on this planet as caretakers, not takers, which is what we’ve turned into on a global scale.
Люди появились на земле, чтобы оберегать и заботиться, а не для того, чтобы брать, но в глобальных масштабах мы превратились именно в потребителей.
In fact, the authors find that "some HFTs are almost 100% liquidity takers, and these firms trade the most and are the most profitable."
Фактически, авторы находят, что «некоторые HFT-трейдеры почти на 100% являются потребителями ликвидности, и они торгуют больше всего и являются самыми доходными».
Supporters of gathering statistics on race and religion also look to the experiences of the United States, Britain, or the Netherlands, where census takers are free to inquire about ethnic origins and a citizen's sense of belonging.
Сторонники сбора статистики о расовой и религиозной принадлежности граждан также опираются на опыт Соединенных Штатов, Великобритании или Нидерландов, где счетчики переписи населения могут свободно задавать вопросы об этническом происхождении и чувстве принадлежности гражданина.
What we look for in firemen, in climbers, in policemen, and what we should look for in intervention, is intelligent risk takers - not people who plunge blind off a cliff, not people who jump into a burning room, but who weigh their risks, weigh their responsibilities.
Что мы ищем в пожарниках, альпинистах, в полицейских, и, что нам следует искать для вмешательств, это умеющих думать любителей риска - не люди, которые слепо взбираются на утес, не люди, которые могут вбежать в горящую комнату, но тот, кто может обдумать свой риск, обдумать свою ответственность.
Judging by motion patterns, we have got four hostage takers.
Судя по движению, там четверо захватчиков.
If there are no takers, someone will fire a gunshot in the air.
Если никто на это не поведется, кто-нибудь выстрелит в воздух.
As the government defaulted on its domestic treasury bills, no government bonds found takers.
С тех пор как правительство прекратило платежи по внутренним ценным бумагам, никакие государственные долговые обязательства не нашли получателей.
Either present givers provide a bigger pie, or present takers become satisfied with smaller slices.
Либо нынешние дарители предоставят больше пирога, либо нынешние получатели согласятся на меньший кусок.
This imagined order became reality when British census takers forced Indians to categorize themselves by caste.
Такой воображаемый порядок стал реальностью, когда британские переписчики вынудили индийцев распределить себя по кастам.
From this dataset you actually learn that retired European families are extremely patient with survey takers.
По нему вы видите, что европейские семьи пенсионного возраста чрезвычайно терпеливо относятся к тем, кто проводит опрос.
China can challenge American leadership only if others follow it, and so far it has found few takers.
Китай может бросить вызов американскому лидерству только в том случае, если другие за ним последуют, а до сих пор он нашел всего лишь несколько желающих.
The FCL-like Precautionary and Liquidity Line, which has an even lower bar for eligibility, has only two takers.
У аналогичной ГКЛ «Линии предупреждения и ликвидности», имеющей еще более низкие требования к экономике участвующих стран, оформлены только две страны, имеющие право пользования этой линией.
Treasury Secretary Timothy Geithner’s new public-private investment program to buy toxic assets has few takers, despite subsidized non-recourse financing.
На новую государственно-частную инвестиционную программу министра финансов Тимоти Гейтнера по скупанию ядовитых активов мало желающих, несмотря на субсидированное финансирование без права регресса.
Statement takers were also deployed to Ghana, the Gambia, Guinea and Nigeria to collect information relevant to the mandate of the Commission from Sierra Leone refugees.
Лица, принимающие заявления, были направлены также в Гану, Гамбию, Гвинею и Нигерию для сбора информации, относящейся к мандату Комиссии, от беженцев из Сьерра-Леоне.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad