Ejemplos del uso de "taking refuge" en inglés

<>
So they are taking refuge in fantasy. Так что, они ищут убежище в мире фантазий.
Taking refuge in the chapel, the nuns were piled up against the altar. Монахини попрятались в часовне и сбились в кучу у алтаря.
Many right-wing politicians, however, appear to prefer taking refuge in populism, nationalism and nostalgia. Однако многие политики правого крыла, по-видимому, предпочитают искать прибежище в популизме, национализме и ностальгии.
Emergency and food aid have also risen recently (to 9 per cent), while costs for administration, scholarships and people taking refuge in developed countries account for 8 per cent. Кроме того, недавно возросла чрезвычайная и продовольственная помощь (до 9 процентов), а расходы на администрацию, стипендии и беженцев в развитых странах составляют 8 процентов.
The scholar from Germany, which defended himself from Nazism, by taking refuge in the study of Buddhism - distant and atemporal, falls into history, in the prestige of time which can be directed. Студент из Германии, который защищался от нацизма путём изучения буддизма - далёкого и вневременного, впадает в историю, в такое время, которое можно направлять.
In comments dated 19 June 2000, counsel for the author argues that the State party is taking refuge in the first instance behind two identical orders handed down on 27 October 1995 by the Council of State, granting mayors the right to ban dwarf tossing events in their communes on the grounds that “human dignity is a part of public order” even in the absence of particular local circumstances and despite the consent of the individual concerned. В своих комментариях от 19 июня 2000 года адвокат автора указывает, что государство-участник прежде всего ссылается на два аналогичных постановления Государственного совета от 27 октября 1995 года, в которых за мэрами признается право запрещать аттракционы " бросание карликов " в своей коммуне, поскольку " человеческое достоинство является элементом общественного порядка ", даже при отсутствии особых местных обстоятельств и несмотря на согласие соответствующего лица.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.