Ejemplos del uso de "tales of dunk and egg" en inglés
Tales of Thor could show "brute strength is no match for subtle trickery," while the Arthurian legends reveal the importance of having a dream.
Сказания о Торе могли бы показать, что "грубая сила не может победить утонченную хитрость", а легенды о короле Артуре показывают, как важно иметь мечту.
The days are over when you simply turned up with a glove box full of strong pornography and egg on your vest.
Теперь больше никто не ездит с полным бардачком порнографии и остатками яичницы на животе.
History is replete with tales of those whose enlightened view of the world became their ultimate undoing.
История полна сказами о тех, чье видение мира привело их к гибели.
And heavy cream with salt and egg yolk until they are golden brown.
И густые сливки с солью и яичным желтком до тех пор, пока они не станут золотисто-коричневого цвета.
Reports about the tsunamis that devastated Southeast Asia barely a month ago have understandably been dominated by tales of death, suffering, and the physical destruction of infrastructure.
В сообщениях о цунами, которые опустошили Юго-Восточную Азию всего месяц назад, по понятным причинам преобладают рассказы о смерти, страданиях и физических разрушениях инфраструктуры.
You know better than me the tales of the Black Pearl.
Ты не хуже меня знаешь, что говорят о "Черной жемчужине".
Well, I am just overjoyed that my tales of melancholy and the infinite sadness can induce some sort of a reaction in you like that, old man.
Ну, я рад, что моя меланхолия и бесконечная грусть могут вызвать в тебе какие-то эмоции, приятель.
Because things like fat and egg yolk are high in cholesterol, I'm not using any.
Поскольку в жире и яичных желтках много холестерина, я их не использую.
The hardscrabble tales of a half-starved ronin don't amount to much, but what befalls others today may be your own fate tomorrow.
История полуголодного ронина не представляет ценности, но то, что выпадает на долю других сегодня, может стать твоей судьбой завтра.
Once in a while, retroviruses infect sperm and egg cells and become “endogenous,” meaning they are passed down from generation to generation.
Время от времени ретровирусы заражают сперму и яйцеклетки, и становятся «эндогенными», то есть, передаются из поколения в поколение.
I would sit by the hearth, and he'd regale me with glorious tales of ancient Greece.
Я сидел у камина, а он рассказывал мне великолепные истории про древнюю Грецию.
There was tuna salad sandwiches and egg salad sandwiches and salmon salad sandwiches.
Там были бутерброды с салатом из тунца и будерброды с яичным салатом и бутерброды с салатом из лосося.
Well, you want me to tag along and regale her with tales of our crime-solving adventures?
Хочешь, я пойду с тобой и развлеку ее беседами о наших детективных приключениях?
These include statistics on dairies, slaughterhouses and the use of cereals by domestic industry; data collected for the Integrated and Administration Control System (IACS) and the Horticultural Enterprise Register; and the findings of two sample surveys- the harvest survey and the biannual survey of the use and storage of cereals and potatoes on farms, home slaughtering and egg production.
К ним относятся статистика молочного производства, убоя скота и использования зерновых отечественной промышленностью; данные, собираемые для Интегрированной административно-контрольной системы (ИАКС) и Регистра плодоовощеводческих предприятий, а также результаты двух выборочных обследований- обследования урожайности и двухгодичного обследования использования и хранения зерновых и картофеля в хозяйствах, убоя скота в хозяйствах и производства яиц.
That way you may regale him with tales of your adventure.
В пути вы развлечете его рассказами о своих приключениях.
The UNECE Working Party on Agricultural Quality Standards and its four specialized sections work within the framework of the UNECE Committee on Trade and contribute directly to the Committee's overall trade facilitation objectives by setting internationally harmonized commercial quality standards for fresh fruit and vegetables (including early and ware potatoes), dry and dried produce, seed potatoes, meat, eggs and egg products and cut flowers.
Рабочая группа ЕЭК ООН по сельскохозяйственным стандартам качества и ее четыре специализированные секции действуют в рамках Комитета ЕЭК ООН по торговле и вносят непосредственный вклад в достижение общих целей Комитета путем разработки согласованных на международном уровне стандартов товарного качества на свежие фрукты и овощи (включая ранний продовольственный картофель), сухие сушеные продукты, семенной картофель, мясо, яйца и яичную продукцию, а также срезанные цветы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad