Ejemplos del uso de "taunting" en inglés
I just keep thinking about how I'm just the schmuck who gave away that necklace, which is now sitting somewhere in Rebecca's room just taunting me.
Просто я не перестаю думать о том, какой я тупица, подарил ей эту подвеску, которая теперь торчит где-то у Ребекки в комнате и словно насмехается надо мной.
I took this cutlass and put it to his head and taunted him.
Я взял саблю, приставил к его шее и насмехался над ним.
Ajax of Amsterdam is still taunted by provincial opponents as the "Jew club."
над Аяксом из Амстердама все еще насмехаются провинциальные оппоненты и называют его "еврейским клубом".
Taunt me no further, woman, or I shall banish you as I have banished my daughter.
Перестань насмехаться надо мной женщина, или я изгоню тебя как я прогнал мою дочь.
Vestiges of these markings remain: Ajax of Amsterdam is still taunted by provincial opponents as the “Jew club.”
Остатки такой маркировки остались: над Аяксом из Амстердама все еще насмехаются провинциальные оппоненты и называют его “еврейским клубом”.
Considering I lost and I am no longer restricted by this bet, do you think it's wise to taunt me?
Учитывая мой проигрыш, И то, что я больше не ограничена этим спором, Ты считаешь это разумно - насмехаться надо мной?
He enjoys taunting the West with the past that he denies.
Он любит упрекать Запад в прошлом, которое сам же отрицает.
It was just a taunting remark heard only by his opponent.
Это было всего лишь едкое замечание, услышанное только его оппонентом.
Bush has been taunting John Kerry to explain how he would do things differently.
Буш с насмешкой попросил Джона Керри объяснить, как бы он поступил по-другому.
Well, Russell mentioned that the Gig Harbor Killer used to get off onon taunting them.
Ну, Рассел упомянул, что Портовый убийца так получает удовольствие от издевательства над ним.
Kids in the neighborhood were taunting our children, said the house we just moved into was haunted.
Детвора по соседству доставала наших детей, говоря, что дом, в который мы только что въехали, полон призраков.
when the taunting of Ajax supporters as rotten Jews degenerated into actual violence, sometimes accompanied by a collective hiss, mimicking escaping gas, the city authorities decided to step in.
когда болельщиков Аякса дразнили гнилыми евреями и это переросло в настоящее насилие, иногда сопровождающееся коллективным шипеньем, имитирующим выделяющийся газ, городские власти решили вмешаться.
But, from the perspective of Iran's leadership, the taunting has tactical value to the extent that it reinforces the view among the Israeli public that Iran is a dangerous enemy, willing to retaliate fiercely.
Но с точки зрения руководства Ирана насмешки имеют тактическое значение, так как они укрепляют среди населения Израиля мнение, что Иран - опасный противник, намеренный яростно мстить.
The football stadium became a kind of reservation where taboos on tribal frenzy and even racial antagonism could be relaxed, but only up to a point: when the taunting of Ajax supporters as rotten Jews degenerated into actual violence, sometimes accompanied by a collective hiss, mimicking escaping gas, the city authorities decided to step in.
Футбольный стадион стал своего рода резервацией, где табу на племенное безумие и даже расистский антагонизм были ослаблены, но только частично: когда болельщиков Аякса дразнили гнилыми евреями и это переросло в настоящее насилие, иногда сопровождающееся коллективным шипеньем, имитирующим выделяющийся газ, городские власти решили вмешаться.
In the first complaint, DACoRD claimed that the website statements were directed against a specific group of people (Muslims), that they were taunting and degrading, and that they had a propagandistic character, as they were published on a website directed at a large audience, and at the same time sent to various Danish newspapers for purposes of publication.
В первой жалобе ЦРД заявил, что размещенные на вебсайте заявления направлены против конкретной группы людей (мусульман), что они являются обидными и унизительными и что они носят пропагандистский характер, поскольку были опубликованы на вебсайте, обращенном к широкой аудитории, и одновременно направлены для публикации в различные датские газеты.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad