Ejemplos del uso de "tax allowances" en inglés
Income tax allowances for natural persons;
налоговые скидки при установлении подоходного налога для физических лиц;
Assign tax allowances to ground area fixed assets.
Назначение налоговых скидок к основным средствам-земельным участкам.
The only way to ensure equal treatment of all employees frequently commuting for a distance exceeding 30 kilometres would be the non-application of all provisions on the capping of the tax allowance for commuters introduced by the Act.
Единственным способом обеспечения равенства всех работников, часто совершающих поездки на расстояние более 30 км, было бы неприменение всех положений об ограничении налоговых льгот для лиц, совершающих регулярные поездки между работой и домом, которые были установлены этим Законом.
The Committee notes with concern that discrimination against women in the area of taxation as married women are considered as single in matters of taxation and do not receive the same tax allowance as married men or heads of household.
Комитет с обеспокоенностью отмечает дискриминацию в отношении женщин в области налогообложения, поскольку в налоговых вопросах замужние женщины считаются одинокими и не имеют тех налоговых льгот, которые имеют женатые мужчины или главы домашних хозяйств.
The Committee notes with concern that discrimination against women exists in the area of taxation as married women are considered as single in matters of taxation and do not receive the same tax allowance as married men or heads of household.
Комитет с обеспокоенностью отмечает дискриминацию в отношении женщин в области налогообложения, поскольку в налоговых вопросах замужние женщины считаются одинокими и не имеют тех налоговых льгот, которые имеют женатые мужчины или главы домашних хозяйств.
However, it found that to make the relevant provision of the Income Tax Act inoperative would result in unequal treatment of employees without a company car, who frequently commute between their home and their workplace for distances exceeding 30 kilometres, and for whom the tax allowance for commuters had been capped for environmental purposes by the Act of 4 July 1990.
Тем не менее он установил, что отмена соответствующего положения Закона о подоходном налоге поставит в неравное положение сотрудников, не пользующихся служебными автомобилями, которые часто совершают поездки между домом и работой на расстояние, превышающее 30 км, и в отношении которых налоговая льгота для лиц, регулярно совершающих поездки между работой и домом, была ограничена по экологическим соображениям на основании Закона от 4 июля 1990 года.
Financial incentives for investors include tax holidays, capital allowances, customs duty exemptions and other inducements, such as free trade zones (FTZs).
Финансовые стимулы для инвесторов включают льготный налоговый режим, вычеты из налоговых обязательств, освобождение от таможенных пошлин и другие льготы, например создание зон свободной торговли (ЗСТ).
Tax benefits and monthly allowances for couples with children and reduced support for contraception are among the most common means of encouraging increased fertility.
Налоговые льготы и ежемесячные скидки для супружеских пар с детьми и снижение поддержки контрацепции являются одними из самых распространённых средств поощрения рождаемости.
It includes a defined set of interdependent items and rules that stipulate the pay conditions of a given organization, such as salary structure, tax schedules, benefits and allowances, frequency and pay dates, etc.
Сюда относится определенный набор взаимозависимых элементов и правил, предусматривающих условия оплаты в данной организации, таких, как структура окладов, налоговая шкала, выплаты и пособия, периодичность и даты перечисления оклада и т.п.
Policies such as tax benefits for large families, child allowances, and subsidized day care and meals-all of which reduce the cost of raising children-may be attractive in the short term.
Социальная политика, предоставляющая налоговые льготы большим семьям, дотации на детей и субсидии по уходу за детьми в детских садах и питание, которые уменьшают стоимость воспитания детей - могут показаться выгодными в краткосрочном периоде.
In order to reduce poverty, the Government was planning to increase the minimum wage by a factor of 2.5, expand the system of compensation for housing, review tax legislation, increase subsidies and allowances for mothers and children, and proceed with pension reform.
В целях сокращения масштабов нищеты правительство планирует повысить в 2,5 раза минимальную зарплату, расширить систему компенсации расходов на жилье, пересмотреть налоговое законодательство, увеличить размер субсидий и пособий для матерей и детей и приступить к осуществлению пенсионной реформы.
Bioenergy support systems have been implemented across countries, including tax exemptions, duty rebates and capital allowances.
Во всех странах внедряются системы поддержки развития биоэнергетики, включая налоговые льготы, возврат сборов и финансовые пособия.
This will require changes in corporate governance generally, and in non-financial corporations’ incentive structures, including preferential tax treatment for retained profits and equity finance, and special depreciation allowances for reinvested profits.
Это потребует как изменений в области корпоративного управления в целом, так и в механизмах стимулирования в нефинансовых корпорациях, включая льготный налоговый режим для нераспределенной прибыли и долевого финансирования, а также специальных амортизационных льгот для реинвестированной прибыли.
Similarly, the amount expected to be reimbursed for national tax on the emoluments of members from the Tribunal could be added to common costs, which are currently included in the budget line “Annual allowances” under section 1, “Judges”, or a separate budget line could be established for this purpose under section 1, “Judges”.
Расчетную же сумму на возмещение национальных налогов, уплачиваемых с получаемого от Трибунала вознаграждения членами Трибунала, можно было бы проводить по общим расходам, которые в настоящее время включаются в бюджетную статью «Годовые оклады» по разделу 1 «Судьи», или же по специально созданной для этого отдельной бюджетной статье в том же разделе 1.
Purchasing equipment, developing renewable resources, recycling, etc can be eligible for allowances and tax and duty exemptions.
Дотации и механизм освобождения от уплаты налогов и пошлин могут применяться в отношении закупки оборудования, освоения возобновляемых источников энергии, рециркуляции и т.д.
Policies to promote children's income security generally take the form of allowances in cash or kind, tax credits, or the free or subsidized provision of basic goods and services.
Стратегии по содействию гарантированию доходов в интересах детей обычно принимают вид пособий в денежной или натуральной форме, налоговых льгот, а также бесплатного или субсидируемого предоставления базовых товаров и услуг.
Adopt or review policies on social protection for people with care responsibilities, including family and child allowances, cash transfers and tax credits, and ensure that information on these benefits is widely available;
принять или пересмотреть стратегии социальной защиты для людей, оказывающих услуги по уходу, в том числе в отношении семейных и детских пособий, денежных пособий и налоговых льгот, и обеспечить широкое распространение информации об этих льготах;
In addition to recommending a new salary scale for staff in the General Service and related categories in Vienna, the Commission also recommended revised rates for dependency allowances determined on the basis of tax abatements, payments provided by the Government of Austria under social security provisions and payments made by surveyed employers.
Комиссия рекомендовала новую шкалу окладов для сотрудников категории общего обслуживания и смежных категорий в Вене, а также пересмотренные ставки надбавок на иждивенцев, определенные с учетом налоговых скидок, выплат, производимых правительством Австрии по линии социального обеспечения, и выплат, производимых обследуемыми работодателями.
In addition to recommending a new salary scale for staff in the General Service and Language Teacher categories in Geneva, the Commission also recommended revised rates for dependency allowances determined on the basis of tax abatement, payments provided by the Swiss Government and payments provided by surveyed employers.
Комиссия рекомендовала новые шкалы окладов для сотрудников категорий общего обслуживания и преподавателей иностранных языков в Женеве, а также пересмотренные ставки надбавок на иждивенцев, определенные с учетом налоговых скидок, выплат, производимых правительством Швейцарии, и выплат, производимых обследованными работодателями.
It noted the review by ICSC of dependency allowances reflecting relevant changes in tax abatement and social legislation payments at the seven headquarters duty stations since 1998.
Ассамблея отметила, что при проведении Комиссией обзора надбавок на иждивенцев были учтены соответствующие изме-нения налоговых скидок и социального законода-тельства в семи странах расположения штаб-квартир за период с 1998 года.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad