Ejemplos del uso de "taxing authorities" en inglés

<>
Moreover, the increasingly important role of electronic commerce has significant implications for tax administration, namely, the widespread adoption of paperless tax reporting and remittance mechanisms, which will inevitably have an impact on all taxing authorities, even in countries without robust electronic commerce economies. Более того, возрастание важности электронной торговли оказывает серьезное влияние на управление налоговой деятельностью, а именно приводит к повсеместному переходу на использование механизмов безбумажного представления налоговых деклараций и перечисления налоговых платежей, что не может не сказаться на работе всех налоговых органов, даже в странах, где электронная торговля развита не очень сильно.
This preference can arise either by virtue of a legislatively determined preference (such as that often awarded to repairers of assets, unpaid sellers of assets and taxing authorities) or by entering into a contract to obtain a security right in specific assets of the debtor. Такая преференция может возникать либо в силу законодательно установленной преференции (такой, как преференция, которая часто предоставляется тем, кто осуществляет ремонт активов, не получившим платежа продавцам активов и налоговым органам), либо путем заключения договора для получения обеспечительного права в конкретных активах должника.
In this case, the appropriate taxing authority in the U.S. is the Internal Revenue Service (IRS). В этом случае соответствующий налоговый орган в США — налоговое ведомство (IRS).
Moreover, the current economic crisis has led to renewed talk about the need for the European Union to have taxing authority. Кроме того, сегодняшний экономический кризис привел к возобновлению разговоров о необходимости наличия в Европейском союзе налогового органа.
When Arnie receives the paper receipts, he changes the status of the expense report to Ready for recovery, which allows him to file the return with the appropriate taxing authority. Если Arnie получает бумажные чеки, он изменяет статус отчета о расходах в Готово для возмещения, что позволяет подать заявку на возврат соответствующим налоговым органом.
Assuming that robots cannot be made to pay income tax without creating new potential for conflict between the tax authorities and business (accompanied by tax arbitrage and corruption), what about taxing Nexus at the point of sale to Luke? Если роботов нельзя заставить платить подоходный налог, не создав новый потенциальный конфликт между налоговыми органами и бизнесом (сопровождающийся налоговым произволом и коррупцией), может быть стоить облагать налогом "Нексус" в точке его продажи Люку?
The convicted drug dealer was willing to comply with the authorities to have his death sentence reduced to a life sentence. Осуждённый наркоторговец был готов подчиниться властям, чтобы заменить свой смертный приговор на пожизненное заключение
By a 5-4 vote, the justices ruled the Patient Protection and Affordable Care Act's individual mandate - which requires citizens to buy health insurance by 2014 or else pay a penalty - was constitutional under the taxing power of the government. Проголосовав 5 против 4, судьи постановили, что отдельные распоряжения по закону о защите пациентов и доступном здравоохранении, требующие, чтобы граждане приобрели медицинскую страховку до 2014 года или заплатили штраф, являются конституционными в соответствии с полномочиями правительства по налогообложению.
The authorities are striving in vain to stabilize the currency. Власти тщетно пытаются стабилизировать валюту.
In New York City, transportation officials are seeking to develop a taxing device that would also be equipped to pay parking meter fees, provide "pay-as-you-drive" insurance, and create a pool of real-time speed data from other drivers that motorists could use to avoid traffic. В Нью-Йорке транспортные чиновники стремятся разработать налогооблагающее устройство, которое будет также принимать оплату по парковочным счетчикам, предоставлять "плати, как ездишь" страховку и собирать пул данных о скорости в режиме реального времени от других водителей, который автомобилисты могли бы использовать, чтобы избежать пробок.
All the photographs and videos of the aeroplane dropping teddy bears are claimed to be falsification and provocation by Belarusian authorities. Все фотографии и видеозаписи самолета, разбрасывающего плюшевых мишек, белорусские власти называют фальсификацией и провокацией.
For the past eight years, the U.S.-China relationship has been under increasing duress, taxing patience and requiring great restraint from Washington and Beijing. В течение последних восьми лет отношения между США и Китаем испытывали на себе растущее давление, требуя огромного терпения и сдержанности со стороны Вашингтона и Пекина.
Municipal authorities believe that increased fines will help bring order to Vologda and free the streets from spontaneous booths and stalls. По мнению городских властей, увеличение размеров штрафов поможет навести порядок в Вологде и освободить улицы от стихийных палаток и лотков.
US authorities described the four foot by three foot tunnel as one of the most sophisticated secret passages they have ever discovered. Власти США описали этот туннель шириной четыре на три фута как один из самых сложных тайных ходов, когда-либо ими обнаруженных.
Why did the US not follow the more direct path of redistribution, of taxing or borrowing and spending on the anxious middle class? Почему же США не последовали по более прямому пути перераспределения, изменения налогообложения либо заимствования и расходования на нужды обеспокоенного среднего класса?
Spanish national daily ABC reported the disgruntled nightclub owners as saying favouritism by authorities was having a serious effect on their businesses. Испанское ежедневное издание ABC сообщило, что недовольные владельцы ночных клубов говорят, что протекционизм со стороны властей серьезно отражается на состоянии их бизнеса.
With so many more old people in coming decades, governments will be hard pressed to raise enough money to pay for their needs by taxing the young. В ближайшие годы, по мере роста числа пожилых людей, правительства будут вынуждены искать достаточные для их нужд средства, увеличивая налоги на молодых.
As an example he cited the law that makes regional and municipal authorities responsible for interethnic peace on their territory. В качестве примера он привел закон, который возлагает на региональные и муниципальные власти ответственность за межнациональный мир на их территории.
Can he reform a state that undermines output by taxing producers and encourages idleness by increasing unemployment benefits? Сможет ли он провести реформы в государстве, подрывающем производство, облагая налогами производителей, и поощряющем праздность, увеличивая пособие по безработице?
Israeli authorities are determined to annex 400 hectares of land belonging to the Palestinian Authority Власти Израиля намерены присоединить 400 га земли, принадлежащей палестинской автономии
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.