Ejemplos del uso de "tedious" en inglés

<>
Traducciones: todos36 утомительный16 otras traducciones20
Stakeouts can get a little tedious. Слежка может быть утомительной.
No more wastage in schools or tedious learning by rote. Не надо больше тратить время в школе и утомительно зубрить наизусть.
The tedious grind of study, the overwhelming pressure of my destiny. Утомительная однообразная учеба, сокрушительный натиск моей судьбы.
Because the actual working out's incredibly tedious, lots of fiddly computations. Поскольку практическое решение невероятно утомительно, много сложных рассчетов.
Your insistence on not speaking, sir, is making a tedious exercise ever so much worse. Ваше намерение не разговаривать, сэр, усугубляет и без того утомительную процедуру.
These increases make it possible for more people to shun dull, tedious, or onerous work in favor of stimulating, engaging, and mind-expanding work. Благодаря подобному повышению большее число людей получает возможность избегать однообразного, нудного и утомительного труда и заниматься стимулирующей, интересной работой, расширяющей кругозор.
It is both demeaning and tedious to treat an arriving US president as a stars-and-stripes Santa Claus, to be presented with lengthy wish lists. Это и унизительно, и утомительно ? обходиться с пребывающим президентом США как со звездно-полосатым флагом Санта-Клауса, которому должны вручить длинный список пожеланий.
The chant became so tedious that inevitably, the class clown would ask if the incantation would end up turning us all into asthmatics, as Che was. Монотонное повторение этого текста становилось настолько скучным и утомительным, что какой-нибудь насмешник в классе неизменно интересовался, не превратит ли это "заклинание" нас всех в астматиков, как Че.
How many problems of life can be solved actually by tinkering with perception, rather than that tedious, hardworking and messy business of actually trying to change reality? Сколько проблем можно решить всего лишь забавляясь с восприятием вместо утомительных, усердных и мало приятных стараний изменить реальность?
Add to that concerns about America’s growing opioid epidemic and a tedious and intolerant form of political correctness, and, for many, change did not look like progress. Добавьте к этому беспокойство по поводу ширящейся опиоидной эпидемии в Америке, утомительную и граничащую с фанатизмом форму политкорректности, а также то, что для многих изменения не выглядят как движение вперед.
But then you've got to figure out a way - we will skip over the insanely tedious process of getting permits and getting everybody on board - but simply funding this thing. Но позже, если пропустить ту утомительной частью - получение разрешений и привлечение людей, вы столкнулись с такой очевидной проблемой - финансирование.
It may be tempting to click on each sheet and the cell you want and just use “+” to add the cell values, but that’s tedious and can be error prone. Казалось бы, можно просто щелкнуть нужную ячейку на каждом листе, используя знак "+" для сложения значений. Но это довольно утомительно, и при этом легко допустить ошибку.
The debate over the cartoons has been intense to the point that it is now tedious, ranging from freedom of expression to a clash of cultural values and even to a clash of civilizations. Спор о карикатурах был настолько напряженным, что теперь он стал утомительным, от свободы выражения до столкновения культурных ценностей и даже до столкновения цивилизаций.
The Chateau Marmont is getting so tedious, I mean, I can't walk from one end of the lobby to the other without being offered to do blow or finance four independent films starring Maggie Gyllenhaal. В Шато Мармон становится так утомительно, в смысле, я не могу пройти из одного конца вестибюля в другой, чтобы мне не предложили курнуть или профинансировать четыре независимых фильма с Мэгги Джилленхаал.
The selection process for consultants was tedious, often resulted in tension between OHCHR and the United Nations Office at Geneva regarding the candidates'qualifications and was perceived by the Geneva Office as favouring certain consultants or individual contractors. Процесс отбора консультантов является утомительным, часто приводит к напряженности в отношениях между УВКПЧ и Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве в том, что касается квалификации кандидатов, и усматривается Отделением в Женеве как свидетельствующий о фаворитизме в отношении определенных консультантов или отдельных подрядчиков.
Hamas understands that accommodation with the Jewish state - and attending to the tedious business of providing decent governance in Gaza, rather than accumulating a formidable arsenal with help from Iran and Sudan (for which "Palestine" is just a pretext) - would mean the end of the organization as we know it. Хамас понимает, что компромисс с еврейским государством - и участие в утомительном процессе обеспечения достойного управления в секторе Газа, а не накапливание грозного арсенала с помощью Ирана и Судана (для которых "Палестина" является просто предлогом) - будет означать конец организации, как мы ее знаем.
Speaking of tedious, what was your last piece in the "Gazette" about? Кстати о скуке - о чем была твоя последняя статья в "Газетт"?
Finding that worm connectome took over a dozen years of tedious labor. Определение коннектома этого червя заняло более 12 лет упорного труда.
But I stopped listening at that point, be cause it got really tedious. Больше я не стал слушать, потому что было не интересно.
And they'll soon forget the tedious sermonizing ofa few dry old men. И скоро они позабудут скучные поучения надоедливых стариков.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.