Ejemplos del uso de "than if" en inglés
Losers lose the most, but winners also are worse off than if peace had been maintained.
Проигравшие теряют больше всего, но у победителей также дела обстоят хуже, чем в мирных условиях.
As well as being married - you are likely to be much happier than if you are single.
Так же как и брак - вероятнее, что вы будете намного счастливее, чем в одиночестве.
In this instance, selling might take place at a more leisurely pace than if management deterioration had set in.
Но в этом случае продажа может происходить в более спокойном темпе, нежели при появлении признаков ухудшающегося управления.
Your EA is doing the clicking and as a result, you enjoy faster execution than if you were trading manually.
Ваш ТС совершает сделки за вас, в результате ваши сделки исполняются намного быстрей, чем при ручной торговле.
If inequality continues to rise, higher growth will be needed to eradicate extreme poverty than if the economic gains were more evenly distributed.
Если неравенство продолжит расти, потребуются более высокие темпы роста для искоренения крайней нищеты, нежели в случае, когда экономические выгоды распределяются более равномерно.
However, on some occasions, combining orders may mean that you get a less favourable price than if your order had been executed separately.
Однако в некоторых случаях комбинирование приказов может означать несколько более низкую прибыль чем в случае отдельного выполнения вашего приказа.
And you know if you walk across a chasm, you end up making it worse than if you didn't start at all - bigger disaster.
И, как вы знаете, если вы пойдете пешком через пропасть, то - лучше бы вы и не начинали - случится катастрофа.
If we slow the disease, we may have more of a benefit on patient survival, patient outcome, how they feel, than if we shrink the disease.
Если мы приостановим болезнь, может оказать больше положительного влияния на шансы выживания пациента, на положительный общий исход, на то, как он себя чувствует, чем тогда, когда мы "уменьшаем" болезнь.
By understanding the role of geography, climate, and population growth in the conflict, we can find more realistic solutions than if we stick with politics alone.
Понимая роль географии, климата и роста населения в конфликтах, мы можем найти более действенные решения, чем если мы будем обращать внимание только на политику.
When this happens, losses, if any, should be far smaller than if the stock bought in error had been held for a long period of time.
В этом случае потери если и будут, то намного меньше, чем при владении ошибочно приобретенными акциями в течение продолжительного времени.
Dogs are also more likely to obey a command to leave something desirable alone if their master stays in the room than if he steps out.
Собаки с большей вероятностью выполнят команду оставить в покое что-то желаемое, в случае когда хозяин остается в комнате, а не когда он выйдет из нее.
Resolution 56/83 provided the draft articles with a firmer standing than if the draft articles had not been annexed, and resolution 59/35 enhanced this standing.
Резолюция 56/83 подвела бы под проекты статей более надежную основу, если бы проекты статей не были включены в качестве приложения, а резолюция 59/35 укрепила это положение.
Through its delays the IMF incited both devaluation and default, with a resulting economic collapse far worse than if some preventive debt restructuring had been insisted upon.
Промедление в действиях МВФ подстегнуло и девальвацию и дефолт, что привело к гораздо худшему экономическому краху, чем тот, который произошел бы в случае некоторой вынужденной превентивной реструктуризации долга.
Polite society seemed not to give a damn that it had become easier to get into Harvard or Cambridge if you were black than if you were poor.
Похоже, приличное общество не обращает внимания на то, что стало легче поступить в Гарвард или Кембридж, если вы черный, чем если вы бедный.
But it will clearly be more dangerous for the regime if it does nothing than if it starts to open up what is now a closed and rotting system.
Но, без сомнения, для режима будет более опасно, если он не будет ничего делать, чем если он будет открывать то, что сейчас является закрытой и загнивающей системой.
If you scroll past an autoplay video in News Feed, your phone will use less data than if you stop to watch it for a longer period of time.
Если вы просто прокрутите видео с автозапуском в Ленте новостей, телефон будет использовать меньше данных, чем если вы будете смотреть видео более длительный период времени.
Using a fashion photograph to discuss the amount of photo editing used in the photograph is more likely to be fair use than if the photograph were used without comment.
Использование фото из издания о моде для обсуждения объема ретуши и редакторских правок на нем, может попасть под категорию добросовестного использования, в отличие от использования этого фото без комментариев.
Keep in mind that if your ad set is not on track to spend its full budget (also known as "under-delivering"), we treat it differently than if it is.
Помните, что в случае недопоказа группы объявлений (т. е. когда очевидно, что ее бюджет не будет полностью израсходован) мы работаем с ней иначе, чем с группой объявлений с нормальным показом.
The next 95% would create much more happiness and opportunity if it was divided evenly among US citizens or others than if they were to consume any portion of it.
Остальные 95% могли бы принести гораздо больше счастья и возможностей, если бы они были равномерно распределены между гражданами США или гражданами других стан, или если бы люди потребляли их или имели в них свою долю.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad