Ejemplos del uso de "those needed" en inglés

<>
Traducciones: todos31 необходимые25 otras traducciones6
the qualities required to be elected are becoming nearly incompatible with those needed to govern. качества, необходимые для того, чтобы быть избранным, становятся практически несовместимыми с теми, кто должен править.
Important: Remember to provide all necessary disclosures including those needed to indicate the commercial nature of content you post. Важно! Не забудьте включить все необходимые уведомления, в том числе те, которые указывают на коммерческий характер публикуемых материалов.
Remember you still must comply with all applicable laws, including providing all necessary disclosures, such as those needed to indicate the commercial nature of the content you post. Помните, что вы все равно должны соблюдать все нормы действующего законодательства, в том числе в отношении необходимых пояснений, таких как обязательные пояснения о коммерческой природе публикуемых вами материалов.
Appropriate accounting, separating expenditures for recapitalizing banks from ordinary expenditures, such as those needed to run hospitals and schools, would make clear that these expenditures are not by themselves inflationary. Надлежащее ведение бухгалтерии, отделение расходов, идущих на рекапитализацию банков, от обычных расходов, таких как расходы, необходимые для обеспечения работы больниц и школ, даст всем понять, что эти расходы сами по себе не являются инфляционными.
Leadership is similarly critical in high-income countries in order to reinvigorate their prevention efforts and to close the gap between the available resources and those needed for the global fight against AIDS. Продемонстрировать это умение необходимо и в странах с высоким уровнем доходов в целях активизации усилий этих стран в области профилактики и сокращения разрыва между объемом имеющихся ресурсов и ресурсов, необходимых для глобальной борьбы со СПИДом.
The AAC looks forward to continuing its dialogue with UNFPA management relating to the integration of mitigation strategies for the specific and discrete issues of concern with those needed for the potential overall and fundamental risks to the organization. КРК надеется на продолжение своего диалога с руководством ЮНФПА касательно интеграции стратегий смягчения в связи с конкретными и дискретными вопросами, вызывающими обеспокоенность, и стратегий, необходимых для потенциальных общих и фундаментальных рисков для организации.
In the opinion of Royal’s many opponents among Socialist leaders and militants, the dominance of the media in the political process is leading to mediocrity: the qualities required to be elected are becoming nearly incompatible with those needed to govern. Для многих противников Роял среди лидеров и военных Социалистической Партии господство СМИ в политическом процессе ведет к бездарности: качества, необходимые для того, чтобы быть избранным, становятся практически несовместимыми с теми, кто должен править.
It is critical that Liberia make a strong effort to implement those needed reforms, and I am pleased that, in the resolution adopted today, the Council has underlined the need for the Government to act boldly and quickly in instituting those reforms. Крайне важно, чтобы Либерия приложила решительные усилия для претворения в жизнь этих необходимых реформ, и я удовлетворен тем, что в принятой сегодня резолюции Совет подчеркнул необходимость смелых и быстрых действий правительства в целях проведения этих реформ.
Using those codes as building blocks, each organization will create country groups needed for further data processing and publishing, according to its own definitions and needs. Используя эти коды в качестве базовых структурных компонентов, каждая организация создаст страновые группы, необходимые для дальнейшей обработки и публикации данных, в соответствии со своими собственными определениями и потребностями.
There are those who believe that technology will help to overcome such disruptions, by spurring enough growth to generate the resources needed to mitigate their impact. Есть мнение, что технологии помогут преодолеть влияние подобных факторов, поскольку они способны стимулировать рост экономики, которого будет достаточно для создания ресурсов, необходимых, чтобы смягчить это влияние.
Foremost among those activities is the importation of precursor chemicals needed to produce heroin and the exportation of the illicit proceeds derived from the opium cultivation. Первостепенное значение в такой деятельности имеют ввоз исходных химикатов, необходимых для производства героина, и вывоз незаконных прибылей от выращивания опиумного мака.
The governance structure that might effectively deliver on the economic front (using the market mechanisms, for example) may run counter to those forms of governance needed to attain cultural or social rights. Управленческая структура, которая может быть эффективной в экономической сфере (благодаря использованию, например, рыночных механизмов), не будет, вполне вероятно, благоприятствовать формам управления, необходимым для обеспечения культурных или социальных прав.
Those interventions would cost around $40 billion over a decade, which is to say that the investment needed to prevent $100 trillion in lost growth costs less than 0.1% of current global GDP. Эти меры будут стоить примерно $40 млрд в течение десятилетия. Иными словами, инвестиции, необходимые для предотвращения потери $100 трлн мировой экономикой, будут стоить меньше, чем 0,1% текущего мирового ВВП.
The countries and companies that will flourish in Asia’s new markets will be those that can provide the technology-driven, custom-built, high value-added goods and services needed to serve Asia’s two billion consumers. Страны и компании, которые будут процветать на новых рынках Азии, должны будут предоставить технологические, изготовленные по запросам заказчика товары и услуги с высокой добавленной стоимостью, необходимые для обслуживания двух миллиардов азиатских потребителей.
Because of those challenges, as well as the usual risks and uncertainties associated with agricultural production itself, the private sector is often reluctant to invest in the complementary goods and services needed to link rural producers with urban markets. В силу таких проблем, а также с учетом обычных рисков и неопределенности, характерных для самого сельскохозяйственного производства, частный сектор зачастую не изъявляет желания вкладывать средства в дополнительные товары и услуги, необходимые для привязки сельских производителей к городским рынкам.
As a result, cities in those countries were flattened and people killed not only by the Nazis, but also by their Soviet ally, which invaded Poland and supplied the Wehrmacht with the material it needed for its war against the West. В результате города в этих странах были сравнены с землей и люди погибли не только от рук нацистов, но и их советских союзников, вторгшихся в Польшу и снабдивших вермахт всем необходимым для войны с Западом.
While those steps have recently been completed, and while field verification started in March 2005, the financial resources needed to publish the demarcation contracts on the procurement website in order to invite bids are most likely going to be met shortly. Хотя эти шаги недавно завершились, а в марте 2005 года началась проверка на местах, финансовые ресурсы, необходимые для размещения контрактов на проведение демаркации на веб-сайте по вопросам закупок с целью объявления торгов, вероятнее всего, в скором времени будут получены.
Sero Lease and Finance Ltd., a women's leasing and finance company in the United Republic of Tanzania, offers women borrowers — even those without credit history and collateral — access to the use of capital equipment and other equipment or products needed for their businesses (International Finance Corporation, 2006). Танзанийская компания " Серо лиз энд файненс Лтд. ", предоставляющая кредиты и финансирование женщинам, предлагает женщинам-заемщикам- даже не имеющим кредитной истории и залога- доступ к использованию капитального и другого оборудования или продуктов, необходимых для их бизнеса (International Finance Corporation, 2006).
The strategic, widespread, intensive and innovative use of information and communication technologies in national development polices and programmes can facilitate the achievement of the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration, and can increase the pool of trained people needed to advance science and technology. Стратегическое, повсеместное, активное и новаторское использование информационно-коммуникационных технологий в политике и программах национального развития может способствовать достижению согласованных на международном уровне целей в области развития, в частности целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, и увеличивать потребности в квалифицированных кадрах, необходимых для обеспечения научно-технического прогресса.
Although the Istanbul summit was the first to include NATO's seven new member countries-Bulgaria, Estonia, Latvia, Lithuania, Romania, Slovakia, and Slovenia-we gave a strong signal that the door remains open, and encouraged those who want to join to continue pursuing the reforms needed to make themselves ready for membership. Хотя саммит в Стамбуле был первый саммит НАТО "26-ти", с семью новыми странами-членами, НАТО однозначно дала понять, что двери остаются открытыми, и странам, желающим присоединиться к Альянсу, стоит продолжать необходимые для членства реформы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.