Ejemplos del uso de "tickles" en inglés
I mean she's really nice but when she talks in my ear, it tickles my hair and makes me sneeze.
Она очень милая, но когда говорит мне в ухо, это щекочет мои волосы и заставляет чихать.
Because the brain of a person trying to tickle herself anticipates the sensations that will be caused by her fingers - a process performed within the cerebellum - the sensation no longer tickles.
Потому что мозг человека, пытающегося себя пощекотать, предвкушает ощущения, которые возникнут при воздействии на эти участки пальцами - процесс, происходящий в мозжечке - и ощущение щекотки уже не получится.
For a few years we managed to circumvent that part of our brains that told us we couldn't tickle ourselves to greater wealth.
В течение нескольких лет мы умудрялись перехитрить ту часть нашего мозга, которая говорила нам, что мы не способны "защекотать себя" до большого богатства.
All he wants to do is have tickle fights and walk around in my shoes.
Все, что ему было надо, это щекотаться и разгуливать в моих туфлях.
People love to laugh and be held down and tickled.
Люди любят смеяться, им нравится, когда их щекочут.
They're sex toys, and he said that you used them to tickle him.
Это секс-игрушка, и Джона сказал, что вы использовали его, чтобы щекотать его.
Tickling appears to be caused by unexpected sensations on certain areas of the skin.
Оказывается, что щекотание возможно при неожиданных ощущениях на определенных участках кожи.
It's been known for a long time, you can't tickle yourself as well as other people can.
Она известна достаточно давно, вы можете пощекотать себя, также как и другие люди могут.
An intriguing clue comes from research in neuroscience that explains why it is impossible to tickle yourself.
Увлекательный ответ пришел после научных исследований в нейробиологии, который объясняет, почему невозможно щекотать себя.
I think of Shakespeare's Shylock: "If you prick us, do we not bleed, and if you tickle us, do we not laugh?"
Я вспоминаю шекспировского Шейлока: "Уколите нас - и разве не потечет кровь? Пощекочите - разве мы не засмеемся?"
It's acoustic vibrations in the air, little waves of energy in the air that tickle our eardrum.
Это акустические колебания в воздухе, небольшие волны энергии, щекочущие наши барабанные перепонки.
Because the brain of a person trying to tickle herself anticipates the sensations that will be caused by her fingers - a process performed within the cerebellum - the sensation no longer tickles.
Потому что мозг человека, пытающегося себя пощекотать, предвкушает ощущения, которые возникнут при воздействии на эти участки пальцами - процесс, происходящий в мозжечке - и ощущение щекотки уже не получится.
To think nobody's tickled inside of your musty, mildewed granny panties except for the family of crickets that nest in there.
Конечно же никто не щекотал ничего в твоих заплесневелых бабушкиных трусах кроме семьи сверчков, живущих там в гнезде.
You can, however, succeed in tickling yourself through an intermediary - a machine, for instance, that translates the movements of your fingers into sensations on the skin by a method indirect enough for the cerebellum to be unable to anticipate them.
Вы можете, однако, преуспеть и пощекотать себя через посредника - машину, например, которая передает движения ваших пальцев в ощущения на коже, довольно непрямым способом, мозжечок при этом не способен предвидеть эти движения.
And by 0.2 of a second, it's equivalently ticklish to the robot that just tickled you without you doing anything.
И на 0,2 секунды нет разницы с тем, если бы робот щекотал самостоятельно.
Either no time delay, in which case light would just tickle your palm, or with a time delay of two-tenths of three-tenths of a second.
Либо без временной задержки, в случае которой свет будет щекотать вашу ладонь, или с временной задержкой в две или три десятых секунды.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad