Ejemplos del uso de "tightens" en inglés

<>
This Act tightens controls over the export, re-export, trans-shipment and transit of sensitive goods, technologies and equipment. Этот Закон ужесточает контроль за экспортом, реэкспортом, перевалкой и транзитом чувствительных товаров, технологий и оборудования.
He checks you out, he grabs your adjusting straps and he tightens everything so that your chest is crushed, your shoulders are crushed down, and, of course, he's tightened so your voice goes up a couple octaves as well. Он проверяет вас, трогает ваши притянутые ремни, и затягивает все так, что ваша грудь смята, ваши плечи придавлены, и, конечно, он затянул все так, что и голос ваш теперь выше на пару октав.
It tightens costs, and outsources work as much as possible, so its workforce is paid less than Arcelor’s employees and is less stable. Она сокращает затраты и в максимально возможной степени привлекает третьих лиц для выполнения работ, таким образом, ее рабочей силе платят меньше, чем служащим Арселора, и она менее стабильна.
But every time the US unilaterally tightens sanctions against another country, it risks undermining the dollar’s status as the world’s principal reserve currency, which could also make future sanctions less effective. Но каждый раз, когда США в одностороннем порядке ужесточают санкции против другой страны, они рискуют подорвать статус доллара как основной мировой резервной валюты, которая также могла бы сделать будущие санкции менее эффективными.
The impact on financial markets will be disruptive, regardless of whether the Fed aggressively tightens monetary policy to pre-empt rising prices or lets the economy “run hot” for a year or two, allowing inflation to accelerate. Влияние на финансовые рынки будет разрушительным, независимо от того, если ФРС агрессивно ужесточит денежно-кредитную политику по предотвращению роста цен или позволит экономике “активно работать” в течение года или двух, позволив ускорится инфляции.
If a country with a fixed exchange rate and an open capital account tightens monetary policy, in order to contain inflation, the rise in domestic interest rates will give market participants an incentive to borrow foreign currencies and convert them into the domestic currency for investment in domestic assets. Если страна с фиксированным валютным курсом и открытым счётом движения капиталов начинает ужесточать монетарную политику для обуздания инфляции, тогда повышение внутренних процентных ставок будет стимулировать участников рынка делать заимствования в иностранных валютах и затем конвертировать их в национальную валюту для инвестиций во внутренние активы.
How might India tighten its patent system? Как могут ужесточить Индии ее патентную систему?
Just tighten it up enough to stop the bleeding. Просто затяни посильнее чтобы остановить кровь.
Some suggest that Sri Lanka turn to the International Monetary Fund, promising belt tightening. Одни предлагают, чтобы Шри-Ланка обратилась к Международному валютному фонду, пообещав сокращение госрасходов.
Instead, the US has been working hard to tighten the screws on Pyongyang, by reinforcing its international isolation. Вместо этого США занялись активным закручиванием гаек для Пхеньяна, усиливая его международную изоляцию.
My engine's been a little balky, so I'm gonna change the plugs and tighten the belts, and. Мой двигатель немного барахлил, так что я поменяю свечи и подтяну ремни, и.
One partial result of this is that production in Europe has in many places become more labor-intensive, with the capital-to-labor ratio tightening markedly. Одним частичным результатом этого является то, что производство в Европе во многих местах стало более трудоемким при существенно сжатом соотношении капитала к труду.
I hear the bowstring tighten. Я слышу тетива натянута.
After the peak, lenders tightened their standards. После пикового уровня цен, кредиторы начали ужесточать свои стандарты.
The regime may respond by trying to tighten the noose. Однако режим может ответить на это попытками еще туже затянуть петлю.
With wheat markets tightening, more land is used for wheat planting, reducing maize or soybean production. В связи с тем, что предложение пшеницы на рынках сократилось, под пшеницу приходится отводить всё большие посевные площади, что в результате приводит к сокращению производства кукурузы и соевых бобов.
He more likely would tighten authoritarian controls at home to stifle opposition activists and strike overseas to revive nationalist sentiments. Вероятнее то, что он усилит меры авторитарного контроля в стране, задушит активную оппозицию и будет наносить удары за рубежом, усиливая националистические настроения.
When they do - and assuming that the government does not suddenly tighten its belt (it has no credible plan to do so) - there is every likelihood that America's appetite for foreign cash will surge again. Когда это произойдет - предполагая, что правительство неожиданно не подтянет свой ремень (у него нет вероятного плана так поступить) - есть большая вероятность того, что аппетит Америки к иностранным деньгам снова возрастет.
Ms. Veytia Palomino (Mexico) said that the text of the model provision should be tightened up so as to cover situations in which one member of a consortium failed to demonstrate its qualifications or to fulfil its obligations. Г-жа Вейтия Паломино (Мексика) говорит, что текст типового положения должен быть сжатым, с тем чтобы охватить ситуации, когда один из членов консорциума не может подтвердить свои квалификационные данные или выполнить свои обязательства.
Yes, the Federal Reserve could tighten monetary policy. Конечно, ФРС может ужесточить монетарную политику.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.