Ejemplos del uso de "to some extent" en inglés con traducción "до некоторой степени"
Traducciones:
todos249
в некоторой степени61
в определенной степени56
в какой-то степени36
до некоторой степени16
в какой-то мере12
в той или иной мере4
некоторым образом3
otras traducciones61
The authority of military courts would be curtailed to some extent.
Власть военных судов будет до некоторой степени сокращена.
All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates.
И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс.
If you want to lower your risk of Parkinsonв ™s disease, caffeine is protective to some extent;
если вы хотите снизить у себя риск болезни Паркинсона, то, до некоторой степени, вас сможет защитить кофеин.
Jews were spread across many countries, but to some extent shared a common language and a sense of common fate.
Евреи разбросаны по многим странам, но до некоторой степени имеют общий язык и ощущение общей судьбы.
In this case I’d be optimizing for total P&L and to some extent average P&L per trade.
В этом случае я оптимизировал бы полные прибыль/убыток, и до некоторой степени средние прибыль/убыток за сделку.
They may be, to some extent, under the control of governments, and undoubtedly bad government is a major contributor to poverty.
Они могут быть, до некоторой степени, под контролем правительств, и, несомненно, плохое правительство - главный виновник бедности.
However, to some extent these crimes fulfil the elements of relevant provisions of the penal code, e.g., homicide, bodily injury and sexual offences.
Однако до некоторой степени эти преступления по своему составу пересекаются с соответствующими положениями уголовного кодекса, например об убийстве, нанесении телесных повреждений и сексуальных преступлениях.
The absence of such a structure of peace has been obscured, to some extent, by America’s dominant role in Asia since the Pacific War.
Отсутствие такой системы поддержания мира было затенено, до некоторой степени, доминирующей ролью Америки в Азии, начиная с времен Тихоокеанской войны.
They are not getting paid for it in any way other than in the attention and, to some extent, the reputational capital that they gain from doing a good job.
Их труд оплачивается разве что вниманием, ну и до некоторой степени репутационным капиталом, получаемым за качественно выполненную работу.
He expressed concern, however, that while poverty eradication had, quite rightly, been treated with urgency, the two pillars of employment and social integration had to some extent taken a back seat.
Оратор, тем не менее, выразил обеспокоенность тем, что в то время как искоренение нищеты рассматривается как неотложная проблема, что вполне закономерно, два компонента- занятость и социальная интеграция- отодвинуты до некоторой степени на задний план.
If inequality is one negative aspect of radical capitalism - to some extent mitigated by the public sector - the other one is the potential corruption of capitalist institutions: call it the Enron syndrome.
Если неравенство является одним из негативных аспектов радикального капитализма, сдерживаемого до некоторой степени государственным сектором, то другим таким аспектом является потенциальная коррумпированность капиталистических институтов. Назовем это синдромом Энрона.
Breaking down dual labor markets that are excluding young workers (as they do in much of southern Europe, including Italy and, to some extent, France) is very different from making it easier to fire all workers.
Разрушение «двойных рынков труда», которые ограничивают трудовую занятость молодежи (как это происходит в большей части южной Европы, в том числе в Италии и, до некоторой степени, во Франции), не означает всего лишь упрощения процесса увольнения рабочих.
276: “What makes this apparently straightforward question debatable is in part the argument in the field of State responsibility under international law that ultra vires conduct of state officials is, at least to some extent, attributable to the state.”
276: " Этот очевидно прямой вопрос отчасти делает спорным довод в области ответственности государства согласно международному праву, что поведение ultra vires должностных лиц государства, по крайней мере до некоторой степени, присваивается государству. " См.
The essence of its present social heterogeneity consists in the fact that the various ethnic/class/generation groups in Barbados still maintain their own distinctive patterns of family life, religion, economy, musical and artistic expression, and even to some extent, language.
Суть его нынешней социальной разнородности состоит в том, что на Барбадосе различные этнические/классовые группы и разные поколения все еще сохраняют свои собственные особенности в семейной жизни, религии, хозяйственной деятельности, музыке и художественном творчестве и даже до некоторой степени в языке.
But to be accepted by other Lebanese, and to some extent even to retain the support of fellow Shia, Hezbollah had to agree to join the Lebanese consensus on the priority of reconstruction and economic recovery after years of civil war.
Но чтобы быть признанной остальными ливанцами, и до некоторой степени даже сохранить поддержку своих же шиитов, Хезболла должна была согласиться присоединиться к ливанской программе о приоритетности восстановления и экономического возрождения после длившейся годами гражданской войны.
The RCF projects have contributed to setting the HIV/AIDS epidemic in the wider context of societal and human development processes, and to some extent focused on cross-border factors in the spread of the epidemic that had been neglected by other organizations.
Проекты РПРС способствуют включению проблематики эпидемии ВИЧ/СПИДа в более широкий контекст процессов развития общества и человеческого потенциала и до некоторой степени охватывают трансграничные факторы распространения эпидемии, которые остаются вне поля зрения других организаций.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad