Ejemplos del uso de "top quality paper" en inglés
Thanks to funds from the European Union we can even afford top quality tutors, equipment and so on.
Благодаря средствам Европейского союза мы можем себе позволить квалифицированных преподавателей, оборудование и так далее.
Merge your top quality content with our top quality banners, incorporate affiliate links into the information you place on your website, and get handsomely rewarded for it.
Добавьте в Ваш высококачественный контент наши великолепные баннеры, встройте партнерские ссылки в информацию, размещенную на Вашем интернет-ресурсе, и получайте за это достойное вознаграждение.
FBS Holdings Inc. is an international brokerage company providing top quality financial and investment services all over the world.
FBS Holdings Inc. - это международная брокерская компания, предоставляющая услуги в сфере финансов и инвестиций по всему миру.
When exporters are asked to rank their products relative to a market average, 40% of German exporters classify their goods as top quality, while only 10% of French exporters do so.
Когда экспортеров просят ранжировать свою продукцию относительно среднего уровня качества на рынке, 40 % немецких экспортеров ранжируют свои изделия как товары высшего качества, в то время как только 10 % французских экспортеров ранжируют так свою продукцию.
So to summarize, if we could offer a top quality education to everyone around the world for free, what would that do?
Итак, если мы могли бы предложить высокое качество образования всем во всём мире и бесплатно, что бы из этого получилось?
Based on experience, there is an increased level of effort by UNICEF in these countries in terms of advocacy; deployment of top quality staff and consultants to work on issues affecting these countries; leveraging of financial resources (e.g., through the Fast Track Initiative); and more intensive work on developing innovative strategies to address problems faced by these countries.
Исходя из прошлого опыта, ЮНИСЕФ прилагает в этих странах больше усилий в плане агитационно-пропагандистской работы; развертывания наиболее квалифицированного персонала и консультантов для работы над вопросами, сказывающимися на этих странах; максимального использования финансовых ресурсов (например, через Инициативу по ускоренному достижению); и более интенсивной работы по разработке творческих стратегий для решения проблем, с которыми сталкиваются эти страны.
The UNICEF brand image is strong across the globe, its cards and products are perceived to be of top quality, and their pricing is appropriate, given the organization's superior image.
Позиции торгового знака ЮНИСЕФ сильны во всем мире, его открытки и продукция считаются высококачественными, а цены на них, учитывая огромный авторитет организации, приемлемыми.
Technological advances in recycling have been made in the developed world with increased use of reduced materials, such as the improved quality of recycled paper.
В развитых странах были получены технологические достижения в сфере переработки отходов, обусловленные использованием переработанных материалов, например, повысилось качество бумаги, получаемой из макулатуры.
It is important to collaborate with the system developer during the questionnaire design and to monitor the printing process in order to ensure consistent quality of the printing paper, ink and colours;
Важно наладить сотрудничество с разработчиком системы в ходе подготовки вопросника и контролировать процесс печати, с тем чтобы обеспечивать стабильное качество бумаги, чернил и краски для печати;
There was also discussion of alternative proposals for adding a quality dimension to the “principal paper” documentation process.
На нем были также обсуждены альтернативные предложения в отношении обеспечения учета аспекта качества при подготовке основных документов.
Ambient air quality data are frequently recorded in paper format and not in computerized databases.
Данные о качестве атмосферного воздуха зачастую фиксируются на бумажном носителе, а не заносятся в компьютерные базы данных.
This is sometimes summarized as a trade-off between quality, cost and timeliness, but as will be described in this paper, there are in fact many more factors that must be taken into account in statistical program planning.
Иногда этот процесс кратко характеризуют как компромисс между качеством, стоимостью и своевременностью получаемых статистических сведений, однако, как будет показано в настоящем документе, на самом деле существует еще масса других факторов, которые необходимо принимать во внимание при планировании статистической программы.
Another problem with Federal Law 44, according to Yevstashenkov, was the requirement to once again assess the quality of work at the application submission stage through a “paper” proposal by the participant.
Другой проблемой 44-ФЗ, по мнению Евсташенкова, стала необходимость оценить еще на этапе подачи заявки качество работы через "бумажное" предложение участника.
Hiring and retaining top IT professionals is difficult due to intense competition for high quality human resources.
Наем и удержание высококвалифицированных специалистов в области ИТ являются трудным делом, что обусловлено острой конкуренцией на рынке высококвалифицированных людских ресурсов.
The automation of the NRFU and Address Canvassing operations has enabled the U.S. Census to add data quality components to data collection that were not previously available in a paper environment.
Автоматизация процессов ЛОНО и обхода по адресам позволяет Бюро переписей США включать в процессы сбора данных дополнительные компоненты качества, которых не имелось в бумажной среде.
While maintaining a focus on assessing the quality and effectiveness of capacity-building activities directly relating to decision 2/CP7, the paper also includes an analysis of capacity-building activities that were initiated before the adoption of the framework and are still on-going, and are related to, and consistent with, the activities outlined in decision 2/CP.7.
Несмотря на то, что в настоящем документе основное внимание уделяется таким вопросам, как качество и эффективность деятельности по укреплению потенциала, непосредственно связанной с решением 2/СР.7, в нем также содержится анализ деятельности по укреплению потенциала, связанной и согласующейся с мероприятиями, в общих чертах указываемых в решении 2/СР.7, осуществление которой началось до принятия рамок и которая по-прежнему продолжается.
This will mean active and quality participation by the United Nations in some coherent form in the Poverty Reduction Strategy Paper process, and this will certainly imply a significant strengthening of both the United Nations field presence and its ability to function at the field level in a coherent manner, both with its United Nations and its external partners.
Это будет предусматривать активное и качественное участие Организации Объединенных Наций в определенной последовательной форме в осуществлении документа о стратегии уменьшения нищеты, что, несомненно, будет подразумевать значительное укрепление присутствия Организация Объединенных Наций на местах и ее способности последовательно работать на местном уровне как с ее партнерами по системе Организации Объединенных Наций, так и с ее внешними партнерами.
Recalls its resolution 63/248 once again, and reiterates its request to the Secretary-General to make sure that the rules establishing the high quality of the translation and the simultaneous distribution of documents are respected, both in regard to paper documentation and publication on the United Nations website;
вновь ссылается на свою резолюцию 63/248 и вновь обращается с просьбой к Генеральному секретарю обеспечить соблюдение правил, предусматривающих высокое качество письменного перевода и своевременное распространение документов, в том что касается как бумажных документов, так и публикаций, размещаемых на веб-сайте Организации Объединенных Наций;
Quality assessments of statistical data (part of PE 3.2): Bulgaria and Switzerland have agreed to contribute a paper that will serve as the basis of the Conference's in-depth review of this programme element.
Оценки качества статистических данных (часть ПЭ 3.2): Болгария и Швейцария согласились представить документ, который будет служить основой для проведения Конференцией углубленного анализа этого программного элемента.
In all top destinations, immigrants not only face more economic obstacles than their native-born counterparts; they also have difficulty obtaining quality housing and health care, and their children face educational attainment gaps.
Во всех ключевых принимающих странах иммигранты сталкиваются не только с более высокими экономическими барьерами, чем местные работники; они также испытывают больше трудностей в доступе к качественному жилью и медицинскому обслуживанию, а их дети часто обречены на отставание в сфере образования.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad