Ejemplos del uso de "torn out" en inglés

<>
Boys like these, younger than these, their arms torn out, their legs ripped off. Мальчики подобно ним, моложе чем они, их оторванные руки, их сорванные ноги.
I tore out her throat, and I ripped her head off. Я разорвал ей горло, и оторвал ее голову.
If he were here now, I'd tear out his black heart! Если бы он был сейчас здесь, я бы оторвать из своего черного сердца!
Tearing out coupons like you're in a home for old ladies? Отрываешь купоны, ты что в доме престарелых?
Yet I can't tear you out of my heart, Ksyusha. А я, Ксюша, все тебя от сердца оторвать не могу.
I tear the page, put it under my jacket and go out. Я оторвал страницу, положил ее под куртку и вышел.
I want to tear those eyebrows out, like rip them off his face! Я хочу оторвать эти брови прямо с его лица!
I'll tear your liver out and feed it to the sharks, ye sea slime. Я оторву твою печень и скормлю ее акулам, ты морская слизь.
Torn out his finger nails! Вырывали ногти на пальцах!
Like a man who's had his insides torn out and can't die. Как человек, которому выпустили кишки.
If the victim's throat was torn out, we should see evidence of that on the hyoid and the clavicle. Если горло жертвы было вырвано, мы увидим это по его подъязычной кости и ключице.
So, it lets you take this ecosystem in its primordial state, right, of all this content, all the pages you've torn out of books, and create highly sophisticated learning machines: То есть, он поможет вам взять эту экосистему, верно, в её первоначальном состоянии, так, со всем контентом, всеми страницами, которые вы вырвали из книг, и создать обучающие машины высочайшего уровня, так?
But in the longer term, with deficits looming, international trade agreements torn up, and totally inadequate spending on vital infrastructure, education, and health care, things could turn out very badly. Но в более долгосрочной перспективе, с надвигающимся дефицитом, разорванными международными торговыми соглашениями и совершенно неадекватными расходами на жизненно важную инфраструктуру, образование и здравоохранение, все может обернуться очень плохо.
If you paint it yellow, you'll kill two birds with one stone: it'll stand out, and you'll save money because you can use paint you already have. Если это покрасишь жёлтым, убьёшь двух зайцев одним выстрелом — и будет бросаться в глаза, и сэкономишь деньги, потому что сможешь использовать краску, которая у тебя уже есть.
Who has torn the envelope open? Кто открыл конверт?
Sister, don't let this patient out of your sight. Сестра, не упускайте этого больного с глаз.
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction. Сегодняшняя молодежь, не по своей вине, живет в мире, разрываемом интернациональной злобой и угрозой применения ядерного оружия.
My daughter has grown out of this suit. Моя дочь выросла из этого костюма.
England was once torn by civil war. Англия однажды была разрываема гражданской войной.
I got 80 marks out of a maximum of 100. Я получил 80 баллов из максимальных 100.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.