Ejemplos del uso de "traced" en inglés
These outbreaks, of course, cannot be traced conclusively to global warming.
Связь этих вспышек с глобальным потеплением, конечно, нельзя доказать однозначно.
In 2011, a polio outbreak in China was traced back to Pakistan.
Вспышка полиомиелита 2011 года в Китае берет свое начало в Пакистане.
You've dialed a special number that can't be traced or monitored.
Вы набрали особый номер, который не возможно ни подслушать, ни засечь.
Took us some time, but we traced the federal offense to your computer.
Нам пришлось попотеть, чтобы вычислить, что взлом был произведен с твоего компьютера.
Today’s reform imperatives can be traced to international divisions over the Iraq war.
Сложившаяся сейчас ситуация, требующая обязательного проведения реформ, зародилась в момент возникшего международного размежевания по вопросу войны в Ираке.
The original message can be traced until to the point when the recipient is changed.
Трассировка исходного сообщения возможна до момента изменения получателя.
Their origins are popularly traced to Abyssinian (Ethiopian) soldiers who invaded Yemen in the sixth century.
По общему мнению, они ведут свое происхождение от абиссинских (эфиопских) солдат, которые вторглись в Йемен в шестом веке.
And if the rosehip was traced back to me, I mean, everyone knew I hated her.
И если шиповник вывел на меня, я имею в виду, все знали, что я ненавидела её.
Indeed, some performance problems on individual MiGs were traced to wings that didn’t exactly match.
В действительности некоторые проблемы на самолетах МиГ были связаны с крыльями, которые не полностью отвечали предъявлявшимся требованиям.
Rather, their source can be traced to national authorities’ failure to take the logic of globalization seriously.
Их источником является скорее неспособность национальных правительств серьёзно отнестись к логике глобализации.
These similarities can be traced back billions of years to the fiery birth of the solar system.
Видимо, они были похожи и миллиарды лет назад, с огненного рождения Солнечной системы.
It's true that Box 111 could be traced to me, but I fail to see any connection.
Да, абонентский ящик 111 приведёт ко мне, но я не вижу никакой связи.
So they traced it back to the store where I bought it and the clerk ID'd me.
Они нашли магазин, в котором я ее купила, и продавец опознал меня.
Life on Earth can be traced back to a single unicellular species, perhaps some 3.5 billion years ago.
Жизнь на нашей планете началась с одноклеточных, появившихся примерно 3,5 миллиарда лет тому назад.
Whether these exaggerated hopes should be traced to Obama's inexperience or to hubris - or both - is a moot point:
Связаны ли эти преувеличенные надежды с неопытностью Обамы или чрезмерными амбициями - или с тем и другим - это спорный момент:
But a number of worrying cases of falsification or fabrication can be traced back to direct pressures from funding sources.
Однако среди вызывающих беспокойство случаев фальсификации обнаружены факты прямого давления со стороны источников финансирования.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad