Ejemplos del uso de "training aid" en inglés

<>
Similarly, in Liberia, the UNHCR office and its implementing partners have adopted a plan of action based on the UNHCR headquarters Framework of Action to tackle the issue of sexual exploitation, including the discouragement of relationships between aid workers and refugees through a staff rotation system, and training aid workers and refugees on sexual and gender-based violence and sexual exploitation. Аналогичным образом, в Либерии отделение УВКБ и его партнеры-исполнители приняли план действий, основанный на рамках действий штаб-квартиры УВКБ по борьбе с сексуальной эксплуатацией, включая дестимулирование установления отношений между оказывающими помощь работниками и беженцами с помощью системы ротации сотрудников и обучения оказывающих помощь работников и беженцев по вопросам сексуального и гендерного насилия и сексуальной эксплуатации.
The curriculum includes the following subjects: interpersonal relations, courtesy and discipline, weapons, safety of installations, compiling documents, police procedures and intervention, police ethics, personal defence, fighting drugs, road safety training, first aid, control of buildings, location techniques, human rights, police Law, municipal legislation, the State and society, and physical conditioning. В программу этой подготовки входит изучение следующих предметов: межличностные отношения, вежливость и дисциплина, владение оружием, охрана объектов, составление документов, действия полиции, полицейская этика, самооборона, борьба с наркотиками, правила дорожного движения, первая медицинская помощь, контроль над зданиями и объектами, права человека, законы о полиции, муниципальное законодательство, государство и общество, а также физподготовка.
In addition, training in first aid was carried out for teachers in 400 schools in the areas most affected by the crisis and for 396 youth in Gaza City and Rafah. Кроме того, подготовка по оказанию первой медицинской помощи для преподавателей была организована в 400 школах в районах, наиболее пострадавших от кризиса, и для 396 подростков в городе Газа и Рафахе.
The unit also oversees the Violence Against Women strategy, administers the Brisbane Court Assistance program and delivers training for legal aid staff, non-government organisations and private legal practitioners on best practice guidelines for working with women affected by violence. Этот отдел также контролирует стратегию по борьбе с насилием в отношении женщин, осуществляет административное управление Программой оказания помощи суда Брисбейна и обучает специалистов по оказанию правовой помощи, сотрудников неправительственных организаций и частных практикующих юристов наиболее эффективным методам работы с пострадавшими от насилия женщинами.
One example of positive cooperation was a joint crisis centre, which had been set up under the auspices of the Ministry of Women and Children Affairs and offered a range of services, including medical care, psychosocial training and legal aid. Одним из примеров позитивного сотрудничества является объединенный кризисный центр, который был создан под эгидой Министерства по делам женщин и детей и предлагает широкий круг услуг, включая медицинскую помощь, психосоциальную подготовку и юридическую помощь.
The following rights are covered by such insurance: the right to compensation, the right to health insurance, the right to pension and disability insurance and family allowance according to the regulations for these issues, financial assistance, compensation for expenses during training, financial aid, compensation for travel expenses and removal costs. Такое страховое покрытие предусматривает следующие права: право на компенсацию, право на медицинское страхование, право на пенсию и страхование на случай инвалидности и семейное пособие в соответствии с положениями, регулирующими эти вопросы, право на финансовую помощь, компенсацию расходов в период профессиональной подготовки, материальное пособие, компенсацию дорожных расходов и издержек в связи с переводом на другое место работы.
According to article 39 of the Act, the professional measures of disability insurance include the following benefits and legal entitlements: professional and career counselling, job placement and employment attempts, vocational training, and capital aid for self-employed persons. Согласно статье 39 Закона, профессиональные элементы страхования инвалидности включают следующие льготы и законные права: консультирование по вопросам профессии и карьеры, трудоустройство и поиски работы, профессиональная подготовка и финансовая помощь самостоятельно занятым лицам.
It will cover about 17 acres and will include a “communications building, Tactical Operations Center, training facility, medical aid station, Vehicle Maintenance Facility... dining facility, laundry facility, and a kennel to support working dogs... Ее территория составит около 17 акров (7 гектаров), на которой будут расположены «здание коммуникаций, тактический центр управления, учебная база, станция медицинской помощи, база техобеспечения машин... столовая, прачечная и псарня для рабочих собак...
Support should be enhanced for institutional capacity-building, including establishing regional centres of excellence and strengthening existing regional centres and hydrometeorological networks, as well as training for stakeholders to aid the development of specialized tools for planning and implementing adaptation activities. Следует увеличить поддержку в области наращивания институционального потенциала, включая создание региональных образцовых центров и укрепление существующих региональных центров и гидрометеорологических сетей, а также профессиональную подготовку для заинтересованных кругов в целях содействия разработке специализированных инструментов для планирования и осуществления деятельности в области адаптации.
The staff were charged with, inter alia, assisting refugees; setting up and training teams in evacuation, first aid and driving service and emergency vehicles; constructing, filling and distributing water tanks as a precaution against possible attack on the saline water conversion plant; and ensuring an uninterrupted supply of commodities. Персоналу было поручено, в частности, оказание помощи беженцам, создание и подготовка групп по эвакуации, оказанию первой помощи и доставке людей и грузов, а также управлению аварийными транспортными средствами; монтажу, заливу и распределению водяных баков в качестве меры предосторожности на случай возможного вывода из строя опреснительной установки; и организации бесперебойного снабжения населения.
The individual practical exercises shall take place in connection with the theoretical training, and shall at least cover first aid, fire-fighting and what to do in case of an incident or accident. Индивидуальные практические занятия должны проводиться в дополнение к теоретической подготовке и должны охватывать, по меньшей мере, оказание первой помощи, тушение пожара и меры, принимаемые в случае происшествия или аварии.
137 victims to human trafficking taking part in the projects returned to society, 79 have integrated in the labour market, 48 have acquired general education and/or vocational training, and 174 have received other social aid. 137 жертв торговли людьми, принимавших участие в этих проектах, вернулись к жизни в обществе, 79 человек вновь получили работу и 48 человек получили общее образование и/или прошли профессиональную подготовку, а еще 174 человека получили другие виды социальной помощи.
The Obama administration’s study recommended a three-pronged approach: investment in artificial intelligence (to take advantage of its benefits); education and training of workers for the jobs of the future; and aid for workers in transition. Исследование администрации Обамы рекомендовало тройственный подход: инвестировать в искусственный разум (чтобы воспользоваться его выгодами); обучение и тренинги по подготовке к выполнению работы будущего; помощь работникам в переходный период.
KPA claimed that its submarine had had mechanical problems while on a training mission and had drifted south, and that, instead of rendering aid, the South Koreans had allowed the crew to die. КНА утверждала, что у их подводной лодки, находившейся в учебном походе, возникли механические неисправности, что лодку отнесло к югу и вместо того, чтобы оказать ей помощь, южнокорейская сторона допустила гибель экипажа.
Canada is funding a project entitled “Strengthening the rule of law in Afghanistan” to cover judicial training in civil and commercial law, elaboration of the civil code (together with Italy), legal aid education and improving the administration of first instance courts. Канада финансирует проект, озаглавленный «Усиление правопорядка в Афганистане», в рамках которого предусматривается юридическая подготовка по вопросам гражданского и коммерческого права, разработка гражданского кодекса (совместно с Италией), просветительская работа по оказанию юридической помощи и совершенствование деятельности судов первой инстанции.
The hands-on training workshops were aimed at familiarizing experts with methods and tools for V & A assessments to aid non-Annex I Parties in selecting appropriate V & A assessment approaches, methods and tools needed to prepare second and, where appropriate, third national communications. Цель проведения учебных практикумов состояла в ознакомлении экспертов с методами и инструментами оценки УиА для оказания помощи Сторонам, не включенным в приложение I, в процессе отбора соответствующих подходов, методов и инструментов оценки УиА, необходимых для подготовки второго и в соответствующих случаях третьего национальных докладов.
Take measures to facilitate equitable access to land and property rights by providing training to make the judicial and administrative system more responsive to gender equality issues; provide legal aid for women seeking to claim their rights; support the efforts of women's groups and networks; and carry out awareness campaigns to draw attention to equal rights for women to land and property; принять меры к содействию беспристрастному соблюдению прав на землю и имущество посредством обеспечения профессиональной подготовки работников судебных и административных органов, с тем чтобы повысить их осведомленность по проблемам гендерного равенства; предоставлять юридическую помощь женщинам, пытающимся заявить свои правовые требования; поддержать усилия женских групп и сетей; проводить просветительские кампании для привлечения внимания к вопросу о равенстве прав женщин на землю и имущество;
The officers conduct training in the use of force and firearms; personal defence tactics; surveillance detection; fire and safety; first aid; access control; pass and identification procedures; and other security-related functions for United Nations field missions. Эти сотрудники проводят учебную подготовку по применению силы и огнестрельного оружия; тактике самообороны; обнаружению наблюдения; пожарной безопасности; оказанию первой помощи; контролю доступа; процедурам проверки удостоверений личности и идентификации; другим вопросам, связанным с функциями по обеспечению безопасности, для миссий Организации Объединенных Наций на местах.
The training curriculum includes the following subjects: interpersonal relations, courtesy and discipline, weapons, security of premises, document drafting, police procedures and interventions, police ethics, self defence, combating drugs, road safety, first aid, buildings control, tracing, human rights, police legislation, municipal legislation, the State and society and physical conditioning. В программу этой подготовки входит изучение следующих предметов: межличностные отношения, вежливость и дисциплина, владение оружием, охрана объектов, составление документов, действия полиции, полицейская этика, самооборона, борьба с наркотиками, правила дорожного движения, первая медицинская помощь, контроль над зданиями и объектами, права человека, законы о полиции, муниципальное законодательство, государство и общество, а также физподготовка.
Three years later, when Betty reduced her paid employment in order to develop Mental Health First Aid training, we were finally able to launch the course. Три года спустя, когда Бетти сократила свою занятость на оплачиваемой работе, чтобы развивать тренинги по оказанию первой психологической помощи, мы, наконец, смогли запустить эти курсы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.