Sentence examples of "transfer-based translation" in English
Such a regulation might focus on the transfer of rights through the assignment regime by electronic means, but it should also include other specific modes of transfer based on the issue and use of certain documents or securities (transferable securities, cash-based securities, instruments of title or securities based on property or rights in rem in property, etc.).
Такое регулирование могло бы быть направлено на передачу прав на основе режима уступки с помощью электронных средств, но при этом оно должно также охватывать другие конкретные методы передачи, предполагающие выпуск и использование определенных документов или ценных бумаг (переводные ценные бумаги, ликвидные ценные бумаги, титульные инструменты или ценные бумаги, основанные на имуществе или вещных правах в имуществе и т.д.).
This transfer is based on the mode of delivery, carrier code, and other parameters that are specified for the sales order.
Данный перенос основан на режиме доставке, коде перевозчика и других параметрах, заданных для заказа на продажу.
Insist on receiving the appropriate amount of money for a sale and do not wire transfer cash back to a buyer based on an “overpayment” that was not made in cash.
Добивайтесь получения определенной суммы денег, соответствующей объему продажи, и не осуществляйте электронный перевод наличных средств обратно покупателю на основании допущенного им " избыточного платежа ", который был произведен не в наличной форме.
“Freezing” or “seizure” shall mean temporarily prohibiting the transfer, conversion, selling or moving goods based on the order of a court or another authorized body or the temporary placing of the goods under the trusteeship or control of it;
" арест " или " выемка " означают временное запрещение передачи, преобразования, продажи или передвижения имущества по постановлению суда или другого уполномоченного органа или временное вступление во владение таким имуществом, или временное осуществление контроля над ним;
“Freezing” or “seizure” shall mean temporarily prohibiting the transfer, conversion, selling or moving of goods based on the order of a court or another authorized body or the temporary placing of the goods under the trusteeship or control of it;
" арест " или " выемка " означают временное запрещение передачи, преобразования, продажи или передвижения имущества по постановлению суда или другого правомочного органа или временное вступление во владение таким имуществом, или временное осуществление контроля над ним;
Mechanisms for the transfer or negotiation of rights, including those based on the flow of written documents, show a very similar structure irrespective of the area in which they take place and the nature and content of the rights concerned.
Механизмы передачи или переуступки прав, в том числе основанные на потоке бумажных документов, весьма сходны по своей структуре, вне зависимости от области, в которой они применяются, и характера и содержания соответствующих прав.
Notes that the transfer referred to in the previous paragraph was based on a discussion within the Bureau of the fourth meeting of the Conference of the Parties, but also notes that the financial rules set out in decision RC-1/4 do not give delegated authority to the Bureau to take budget decisions nor to the Executive Secretaries to request transfers from one trust fund to another;
отмечает, что упомянутый в предыдущем пункте перенос финансовых средств основан на итогах обсуждений, проходивших в Бюро четвертого совещания Конференции Сторон, но вместе с тем также отмечает, что изложенные в решении РК-1/4 финансовые правила не наделяют ни Бюро делегируемыми полномочиями принимать бюджетные решения, ни исполнительных секретарей- запрашивать переносы средств из одного целевого фонда в другой;
In expanding oversight coverage of UNIFIL, OIOS deemed it efficient to transfer its Middle East Regional Audit Office, which was based in UNFICYP and covers all peacekeeping missions in the Middle East, to UNIFIL.
При расширении надзора за деятельностью ВСООНЛ УСВН сочло целесообразным перевести Ближневосточное региональное отделение ревизии, базировавшееся в ВСООНК и обеспечивавшее ревизию всех миссий по поддержанию мира на Ближнем Востоке, в ВСООНЛ.
As concerns operative paragraphs 5, 7 and 8, at this stage no financial implications are anticipated, based on the assumption that no official document involving translation is expected, that operative paragraph 7 does not imply further meetings of United Nations bodies and that only one possible additional report is assumed, the size of which cannot be determined at this stage.
Что касается пунктов 5, 7 и 8, на данном этапе мы рассчитываем, что они не потребуют финансовых затрат, исходя их того, что не предполагается принимать никаких официальных документов, требующих перевода, что пункт 7 постановляющей части не предусматривает проведение последующих заседаний органов Организации Объединенных Наций и что может потребоваться лишь один дополнительный доклад, объем которого в данный момент определить невозможно.
They expected that auxiliary spacecraft, including piloted Orbital Transfer Vehicles (OTVs) for reaching beyond Shuttle/Station orbit, would be based permanently at the Station.
Они полагали, что на станции на постоянной основе будут базироваться вспомогательные космические корабли, в том числе орбитальные транспортные аппараты, способные выходить за пределы орбиты «шаттлов» и станции.
After your organization has won the project quotation, use the Transfer to project wizard in Microsoft Dynamics AX to create a new project that is based on the details of the project quotation.
После того как организация выигрывала предложения по проекту, используйте мастер Перенос в проект в Microsoft Dynamics AX, чтобы создать новый проект, основанный на сведениях предложения по проекту.
In addition, the Government of Japan has issued a request to financial institutions in Japan to ensure that they confirm the transfer of any financial or other assets or resources through them and fulfil the requirements based on the Foreign Exchange and Foreign Trade Act (request issued on 7 July 2009).
Кроме того, Правительство Японии направило финансовым учреждениям Японии запрос для обеспечения подтверждения ими, что перевод любых финансовых или других активов или ресурсов через них отвечает требованиям в соответствии с Законом об иностранной валюте и внешней торговле (запрос направлен 7 июля 2009 года).
Management Reporter lets you design financial reports based on ledger accounts and financial dimensions, drill down to transaction-level detail, perform currency translation, and use web-based report viewing.
Management Reporter позволяет разрабатывать финансовые отчеты, основанные на счетах ГК и финансовых аналитиках, выполнять детализацию на уровне проводок, выполнять преобразование валют и использовать функцию просмотра отчетов в Интернете.
In particular, ILO and the ALO Institute for Occupational Health and Safety, based in Damascus, maintained close working relations to carry out joint activities, including seminars and workshops and translation into Arabic of ILO publications.
В частности, МОТ и Институт техники безопасности и гигиены труда АОТ в Дамаске поддерживали тесные рабочие отношения с целью осуществления совместных мероприятий, включая семинары, практикумы и перевод на арабский язык публикаций МОТ.
To call for steps to be taken at the Summit to be held in Johannesburg to foster the establishment of effective means of facilitating technology transfer and new approaches to production under more favourable conditions, in keeping with principle 9 of the Rio Declaration, based, in particular, on the establishment by developed countries of financial mechanisms and preferential forms of tax treatment.
призвать участников Встречи на высшем уровне, которая состоится в Йоханнесбурге, предпринять шаги для содействия созданию эффективных механизмов поощрения передачи технологии и применения новых производственных методов в более благоприятных условиях в соответствии с принципом 9 Рио-де-Жанейрской декларации, основанных, в частности, на введении развитыми странами финансовых механизмов и преференциальных форм налогового режима;
Document management in some sites such as Statistics New Zealand is managed through mirroring the information provided in a Lotus Notes based knowledge management system, so that the marginal costs of transferring information into the web environment includes no translation cost.
Управление документооборотом на некоторых сайтах, таких, как Statistics New Zealand, осуществляется путем отображения информации, содержащейся в основывающейся на Lotus Notes системе управления базой знаний, и поэтому предельные издержки, связанные с передачей информации в веб-среду, не включают в себя затрат, связанных с конвертированием документов.
The proposed transfer of the subprogramme on the development of Africa to the new division, as well as the proposed changes to the work on science and technology, should be transparent and based on consultations, as only the intergovernmental process could amend a decision made by member States.
Предлагаемый перевод подпрограммы по развитию Африки в новый отдел, а также предлагаемые изменения в работе в области науки и техники должны быть транспарентными и основываться на консультациях, поскольку решение, принятое государствами-членами, может быть изменено лишь в рамках межправительственного процесса.
The resource provision was based on the transfer of 535 vehicles from the United Nations Mission in East Timor (UNAMET) and the purchase of 653 vehicles, for a total vehicle establishment of 1,188 vehicles.
Ассигнования были рассчитаны с учетом передачи 535 автотранспортных средств из Миссии Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (МООНВТ) и закупки 653 автотранспортных средств при общем автопарке в количестве 1188 единиц.
These efforts do not need the introduction of newest (and possibly expensive) technologies but are based on the transfer of knowledge, skills and information, which, once acquired by the recipient, can be replicated through in-country training and support to service-provider businesses.
Для осуществления этих усилий не требуется внедрения новейших (и, возможно, дорогостоящих) технологий, поскольку весь процесс основан на передаче знаний, навыков и информации, которые, после их получения пользователем, могут быть воспроизведены в рамках национальной подго-товки кадров и оказания поддержки предприятиям-поставщикам услуг.
Furthermore, most German investments were based on the transfer of an established technology; only 8% of the country’s FDI in the region involved cutting-edge research.
Кроме того, большинство немецких инвестиций были связаны с трансфером уже давно известных технологий. Лишь 8% немецких прямых иностранных инвестиций в этот регион предполагали необходимость проведения передовых исследований.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert