Ejemplos del uso de "transit trade" en inglés con traducción "транзитная торговля"
Convention on Transit Trade of Land-locked States (New York, 8 July 1965)
Конвенция о транзитной торговле внутриконтинентальных государств (Нью-Йорк, 8 июля 1965 года)
He also pointed out the need to improve the operational efficiency of the transit trade.
Кроме того, он указал на необходимость повышения оперативной эффективности транзитной торговли.
The landlocked developing countries (LLDCs) depend on transit trade for their integration into the world economy.
От транзитной торговли зависит интеграция развивающихся стран, не имеющих выхода к морю (РСНВМ), в мировую экономику.
If the figures were correct, Pakistan wondered why the efforts to curb the transit trade were not succeeding.
Если приведенные данные верны, Пакистан удивляет, почему же усилия по пресечению транзитной торговли остаются безуспешными.
Such cooperation is designed to strengthen the implementation of transit trade corridors and establish mutually acceptable transit procedures and operations.
Цель такого сотрудничества заключается в том, чтобы активнее использовать коридоры для транзитной торговли и разбрасывать взаимоприемлемые транзитные процедуры и операции.
The meeting should draw on national, bilateral, subregional and global experiences of transit trade cooperation and lessons learned from global conferences.
При организации совещания следует использовать опыт национального, двустороннего, субрегионального и глобального сотрудничества в области транзитной торговли и уроки, извлеченные из проведения глобальных конференций.
Encouraging, through appropriate measures, the development and promotion of cargo consolidation and freight forwarding to promote transit trade in member States.
стимулирование с помощью надлежащих мер создания и развития систем формирования партий грузов и их экспедирования в целях развития транзитной торговли в государствах-членах.
At the same time, transport and logistics services have recently experienced various developments that also have an impact on transit trade (section C).
В то же время в сфере транспортных и логистических услуг в последнее время произошли разного рода изменения, которые также оказывают влияние на транзитную торговлю (раздел С).
We stress the importance of the rationalizing of immigration, transport and customs policies, procedures and documentation as well as the legal framework governing transit trade.
Мы подчеркиваем важное значение рационализации иммиграционной, транспортной и таможенной политики, процедур и документации, а также правовой базы, регулирующей транзитную торговлю.
The needs of landlocked countries in the area of transit trade and transport were being addressed in the follow-up to the Almaty Programme of Action.
В рамках последующей деятельности в связи с Алматинской программой действий особое внимание уделяется потребностям стран, не имеющих выхода к морю, в области транзитной торговли и перевозок.
Apart from dependency on transit trade, many LLDCs also share other characteristics, such as a high reliance on commodity exports, adverse climates and low population densities.
Помимо зависимости от транзитной торговли, многим РСНВМ также присущи другие общие особенности, такие, как значительная ориентация на сырьевой экспорт, неблагоприятные климатические условия и низкая плотность населения.
The Committee also considers that all shipments, under the Afghan Transit Trade Agreement, should be subject to control and inspection on entry into, and exit from, Pakistani territory.
Комитет также считает, что в соответствии с Соглашением о транзитной торговле с Афганистаном все грузы должны подвергаться контролю и проверке при ввозе в пределы территории Пакистана и вывозе из нее.
According to the 1997 World Bank report, the Afghan economy is currently reliant on subsistence agriculture, unofficial transit trade, war-related financial flows, drug income and international assistance.
По данным из доклада Всемирного банка за 1997 год, экономика Афганистана опирается сейчас на натуральное сельское хозяйство, неофициальную транзитную торговлю, связанные с войной финансовые потоки, доход от наркобизнеса и международную помощь.
According to a 1997 World Bank report, the country's economy is currently reliant on “subsistence agriculture, unofficial transit trade, war-related financial flows, drug income and international assistance”.
Согласно докладу, подготовленному в 1997 году Всемирным банком, экономика страны в настоящее время зависит от " натурального сельского хозяйства, неофициальной транзитной торговли, связанных с войной финансовых потоков, доходов от наркотиков и от международной помощи ".
As discussed in this document, countries that depend on transit trade, especially landlocked developing countries, are confronted with significant constraints that affect global market access for their international trade.
Как указывается в настоящем документе, страны, зависящие от транзитной торговли, особенно не имеющие выхода к морю развивающиеся страны, сталкиваются с существенными препятствиями, которые мешают их доступу на мировой рынок для осуществления международных торговых операций.
The focus of these agreements should be on reducing the differences between national conditions governing transit trade across the region, including laws, administrative requirements, technical standards and commercial practices.
Эти соглашения должны быть сфокусированы на уменьшении различий между национальными условиями, регулирующими транзитную торговлю в регионе, включая законы, административные требования, технические стандарты и коммерческую практику.
As you may agree, the development of transit trade is a multifaceted complex issue, which includes political, legal, developmental, financial and technical aspects at bilateral, regional and global levels.
Как Вы, вероятно, согласитесь, развитие транзитной торговли представляет собой многогранный комплексный вопрос, который включает политические, правовые, финансовые, технические аспекты и аспекты развития на двустороннем, региональном и глобальном уровнях.
Support to landlocked and transit developing countries in the simplification, harmonization and standardization of transit procedures and documentation and application of information technologies in enhancing the efficiency of transit trade;
поддержка не имеющих выхода к морю и транзитных развивающихся стран в упрощении, согласовании и стандартизации транзитных процедур и документации и в применении информатики в деле повышения эффективности транзитной торговли;
Many landlocked and transit developing countries have also accepted that the changing structure of transit trade result in demands for more efficient institutional arrangements at the national and regional level.
Многие страны, не имеющие выхода к морю, и развивающиеся страны транзита согласились с тем, что меняющаяся структура транзитной торговли требует создания более эффективных институциональных механизмов на национальном и региональном уровнях.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad