Ejemplos del uso de "treats" en inglés

<>
This place treats celebs like God. Здесь обслуживают звёзд как богов.
Paola Antonelli treats design as art Паола Антонелли: дизайн как вид искусства
She treats him like he's the plague. Она сторонилась его словно чумного.
UNICEF treats this expenditure as a balance sheet transfer. ЮНИСЕФ считает эти расходы переносом в балансе.
Gabi made these cute "Star Wars" apology treats for Cooper. Габи сделала этих милых "Звездных Воинов" в счет извинений Куперу.
Ethics is a branch of philosophy that treats of human conduct. Этика - это отрасль философии, занимающаяся поведением человека.
Opera for computers treats your safety on the web very seriously. Ваша безопасность в интернете - один из главных приоритетов Opera.
He's henpecked and treats me like I'm in the way. Он подкаблучник и думает, что и я тоже под каблуком своей жены.
Sometimes I hear her coaxing it out of its crawl space with treats. Иногда я слышу, как она его выманивает из убежища всякими уловками.
If America treats China as an enemy today, it will ensure future enmity. Если Америка считает Китай врагом в настоящее время, то это гарантирует враждебность в будущем.
One treats the sins of a friend differently than those of a foe. Грехи наших друзей мы воспринимаем иначе, чем грехи недругов.
The EU budget contains much to criticize, but it hardly treats Germany unfairly. В бюджете ЕС можно многое критиковать, но едва ли можно сказать, что он несправедлив к Германии.
The guide treats the insolvency representative and the creditor committee as two separate entities. Управляющий в деле о несостоятельности и комитет кредиторов рассматриваются в настоящем руководстве как два отдельных органа.
Facebook treats the app as a single experience and is agnostic about the platform. Facebook воспринимает вашу игру как единое приложение вне зависимости от платформы.
But it only treats a few kids, and so this isn't very scalable. Но это занимает не всех детей. Т.е. это не очень показательно.
The government still treats as semi-criminals the parents of students shot dead in Tiananmen. Правительство до сих пор считает полупреступниками родителей тех студентов, которые были застрелены на площади Тяньаньмынь.
I remember a month ago, a chicken restaurant chain reported human phalanges in some deep fried treats. Я помню месяц назад сеть куриных ресторанов сообщало о человеческих фалангах найденных в некоторых хорошо прожаренных блюдах.
I didn't know what kind of breakfast treats you all like, So I just got an assortment. Не знаю, кто что любит на завтрак, так что вот ассорти.
If the criteria argument is a reference to an empty cell, the COUNTIFS function treats the empty cell as a 0 value. Если аргумент условия является ссылкой на пустую ячейку, то он интерпретируется функцией СЧЁТЕСЛИМН как значение 0.
I'll always be a flower girl to Professor Higgins because he always treats me as a flower girl and always will. Я всегда останусь цветочницей для профессора Хиггинса, потому что он ведет себя со мной как с цветочницей.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.