Ejemplos del uso de "tripartite negotiations" en inglés
Prime Minister François Fillon has called for tripartite negotiations on tenure and seniority this summer and fall.
Премьер-министр Франсуа Филон призвал к трехсторонним переговорам по длительности договоров и трудовому стажу этим летом и осенью.
The normative function consists in formulating and revising Regulatory Norms issued by the Ministry of Labor and Employment after public consultation and tripartite negotiations, pursuant to the model prescribed by the International Labor Organization.
Нормативная функция министерства труда и занятости заключается в выработке и пересмотре нормативных регламентов, издаваемых министерством после общественного обсуждения и трехсторонних переговоров в соответствии с моделью, установленной Международной организацией труда.
On 28 November, following tripartite negotiations with the Personal Representative of the Secretary-General and his advisers, the parties reached an agreement on modalities for the monitoring of arms and armies which extensively detailed the arrangements for United Nations monitoring.
28 ноября после трехсторонних переговоров с участием Личного представителя Генерального секретаря и его советников стороны достигли соглашения о процедурах наблюдения за вооружениями и вооруженными силами, в котором были подробно оговорены вопросы осуществления наблюдения Организацией Объединенных Наций.
On that basis, they call upon Turkey to enter into tripartite negotiations with Iraq and the Syrian Arab Republic in accordance with the provisions of international law and the agreements concluded between them with a view to reaching a just and equitable agreement for the division of water that takes into account the rights of the three countries.
С учетом этого они призывают Турцию начать трехсторонние переговоры с Ираком и Сирийской Арабской Республикой в соответствии с положениями международного права и соглашениями, заключенными между ними, с целью достижения равноправного и справедливого соглашения о распределении воды, которое учитывало бы права всех этих трех стран.
An important role in employment policy is played by the Council of the Economic and Social Agreement, which “is a joint, voluntary negotiating and initiative-taking body of the unions, employers, and the Government of the Czech Republic for tripartite negotiation with the aim of reaching agreement on basic issues of economic and social development”.
Важную роль в осуществлении политики в области занятости играет Совет экономического и социального согласия, который " является совместным, добровольным совещательным и инициативным органом профсоюзов, работодателей и правительства Чешской Республики по ведению трехсторонних переговоров в целях достижения согласия по основным вопросам экономического и социального развития ".
It hoped that the ongoing negotiations of the Tripartite Plus One Commission, which included representatives of Burundi, the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and Uganda, would increase the pressure on the Forces démocratiques pour la libération du Rwanda (FDLR) in particular to disarm and repatriate its fighters.
Правительство надеется, что в ходе текущих переговоров в рамках Совместной трехсторонней плюс один комиссии, в которую входят представители Бурунди, Демократической Республики Конго, Руанды и Уганды, удастся усилить давление на Демократические силы освобождения Руанды (ДСОР), в частности в том, что касается разоружения и репатриации его бойцов.
The criticism from local communities had led to negotiations and eventually to a tripartite agreement signed by the company, the Sakhalin authorities and the local organization of indigenous peoples.
Критика со стороны местных общин послужила поводом для начала переговоров и в конечном итоге подписания трехстороннего соглашения между компанией, властями Сахалинской области и местными организациями коренных народов.
Let's see how the negotiations pan out before we decide.
Прежде чем решать, давайте посмотрим, что дадут переговоры.
The tripartite meeting also comes in preparation for the Trump era, to pave the way for dealing with him from a launching pad on Syrian soil.
Эта трехсторонняя встреча также представляет собой попытку подготовиться к наступлению эпохи Трампа, заложить основы взаимодействия с ним со стартовой площадки на сирийской земле.
We decided not to have peace negotiations with the invaders.
Мы решили не вести переговоров о мире с этими захватчиками.
To promote industrial peace, President Kim instituted an emergency Tripartite Commission on Labor, Business and Government so that the government could mediate conflicts between labor and business on employment policy.
Когда она начала свою деятельность в январе 1998 года, профсоюзы согласились с неизбежностью увольнений.
Finally, Thatcherism put paid to the policy of fixing prices and wages by central diktat or by tripartite "bargains" between governments, employers, and trade unions.
В заключение, тэтчеризм разрушил политику фиксирования цен и зарплат декретами из центра или трехсторонними "сделками" между правительствами, работодателями и профсоюзами.
"Our vision is to come back to negotiations, but with seriousness," Mr Mazanga said.
"Наша цель - вернуться к переговорам, но со всей серьезностью", - сказал Мазанга.
The ILO is a tripartite organization with representatives of labor, government, and business.
МОТ является трехсторонней организацией с участием представителей трудящихся, правительства и бизнеса.
The minister of foreign affairs of Turkey Ahmet Davutogu in turn reported that at the successful negotiations the heads of the foreign policy agencies of the two countries decided to also further develop mutually advantageous cooperation and implement various projects.
Министр иностранных дел Турции Ахмет Давутоглу в свою очередь сообщил, что на состоявшихся переговорах главы внешнеполитических ведомств двух стран приняли решение и дальше развивать взаимовыгодное сотрудничество и реализовывать различные проекты.
And, given the National Front’s inability to make alliances, power has remained in the hands of the main parties of the left and the right, even as France has moved toward a tripartite political system.
Кроме того, Национальный фронт неспособен создавать альянсы, поэтому власть сохраняется в руках основных партий левого и правого фланга, даже несмотря на то, что Франция фактически движется к трёхпартийной политической системе.
The incarcerated diplomats were finally released after 444 days, following negotiations mediated by the Algerian government.
Заключенные дипломаты были окончательно освобождены спустя 444 дня, после переговоров при посредничестве правительства Алжира.
The tripartite nature of the Islamic State creates a policy dilemma.
Трехсторонняя природа Исламского Государства создает политическую дилемму.
High-level negotiations in Minsk have failed to solve the issues for which they were convened, but they have created a new format: dignitaries from the European Union met with dignitaries from the soon-to-be Eurasian Union
Переговоры на высшем уровне в Минске не решили проблем, ради которых были созваны, но породили новый формат: первые лица Европейского союза встретились с первыми лицами будущего Евразийского
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad