Ejemplos del uso de "turn in report" en inglés

<>
Um, so I'm supposed To turn in "the ninja report" yesterday. Ам, я должен был сдать "Отчет Ниндзя" вчера.
The design for the report is displayed in Report Builder. Структура отчета отображается в Report Builder.
You have to turn in the reports on Monday. Вы должны сдать отчёты в понедельник.
In Report Filter area, in the Arrange fields list box, do one of the following: В области Фильтр отчета в поле со списком Отображать поля выполните одно из следующих действий:
Please remind me to turn in the paper tomorrow. Пожалуйста, напомни мне сдать бумагу завтра.
In the Report filter fields per column or Report filter fields per row box, type or select the number of fields to display before taking up another column or row based on the setting of Display fields in report filter area. В поле Число полей фильтра отчета в столбце или Число полей фильтра отчета в строке введите или выберите количество полей, которые нужно отобразить до перехода к другому столбцу или строке с учетом параметра Отображать поля в области фильтра отчета.
You must turn in your old license in order to get a new one. Ты должен сдать своё старое разрешение, чтобы получить новое.
Under Layout, in the Display fields in report filter area list box, do one of the following: В разделе Макет в поле со списком Отображать поля в области фильтра отчета выполните одно из следующих действий:
But his friend Garold Kuznetsov asked if he could take his turn in the pilots’ rotation. Но его друг Гарольд Кузнецов попросился в рейс вне очереди, вместо Горбачева.
If you’re using Exchange Server 2013 with EOP, you can also right-click in OWA to submit spam messages, as described in Report junk email and phishing scams in Outlook on the web. Если вы применяете Exchange Server 2013 со службой EOP, можно также щелкнуть правой кнопкой в OWA, чтобы отправить сообщения нежелательной почты, как описано в статье Создание отчетов о нежелательной почте и мошеннических сообщениях (фишинге) в Outlook в Интернете.
In the meantime, however, the anti-corruption police and prosecutors should be empowered to bypass the situation by offering huge rewards to those who turn in others. Тем временем, антикоррупционная полиция и прокуроры должны быть наделены полномочиями, позволяющими обходить сложившуюся ситуацию: иметь возможность предлагать большие вознаграждения тем, кто переходит на их сторону.
The project teams gained valuable experience in report writing and in agreeing a common language and terminology. Проектные группы получили ценный опыт по составлению докладов и согласованию общего языка и терминологии.
However, a turn in domestic sentiment and/or data could still see the bank cut rates even further. Однако поворот внутреннего настроения и/или данных всё равно может привести к ещё большему понижению ставок.
The ICDS, kishori shakthi yojana and other nutrition based programmes noted in report under Articles 10 and 11 of this covenant, provide supplemental health and nutritional care to new born, lactating mothers and young girl children. Комплексный план оказания услуг в сфере детского развития (КПДР), Кишори Шакти Йоджана и другие программы в области питания, перечисленные в разделах, касающихся статей 10 и 11 пакта, обеспечивают дополнительные услуги в области здравоохранения и питания новорожденным, кормящим матерям и девочкам.
The krona’s poor performance has been driven by a number of fundamental factors, prominently including consistent deflation and related easing from the Riksbank, but the technical picture may finally be starting to turn in favor of the SEK. Неудачи кроны были обусловлены рядом фундаментальных факторов, в первую очередь это касается неуклонной дефляции и вытекающего отсюда смягчения политики Риксбанка, но техническая картина, пожалуй, в конце концов, начинает меняться в пользу SEK.
Review the current United Nations information centre reporting requirements against operation mandates, objectives and strategies and determine whether any changes are required in report contents and the frequency of reporting; рассмотреть нынешние требования в отношении представления отчетов информационными центрами Организации Объединенных Наций с учетом мандатов, целей и стратегий их функционирования и выяснить, есть ли какая-либо необходимость в изменении формата и частоты представления отчетности;
But the tide began to turn in the 1980s with the rise of Mikhail Gorbachev. Но отношение начало меняться в 1980-х годах с приходом к власти Михаила Горбачева.
As highlighted in Report on the assessment of the cost recovery policy, an average indirect cost recovery rate of 7 per cent is estimated to generate sufficient extrabudgetary resources to meet the proportionality objective. Как указывается в докладе об оценке эффективности политики возмещения расходов, средняя ставка возмещения косвенных расходов в размере 7 процентов по оценкам принесет достаточно внебюджетных ресурсов для решения задачи по обеспечению пропорциональности.
Ongoing negotiations between the two governments over a prospective bilateral investment treaty, and talks among several governments to liberalize trade in environmental goods and government procurement were among the handful of initiatives offering the prospect of a positive turn in the relationship. Продолжавшиеся переговоры между двумя правительствами по вопросу о заключении двустороннего договора об инвестициях, а также переговоры между несколькими правительствами по вопросу о либерализации торговли экологически чистыми товарами и государственных закупок были одними из немногих инициатив, свидетельствовавших о возможности положительного поворота в этих отношениях.
It is important to note that the National Economic Investigations Division of the Technical Investigation Body of the Office of the Prosecutor-General sent out working mission No. 048 of 9 January 2002 for the purpose of identification, investigation and “freezing” of funds or other assets of the entities described in the resolutions, which resulted in report 3399 of 28 June 2002, reporting no such activity. Необходимо отметить, что Национальное управление экономических расследований Технической следственной группы Генеральной прокуратуры страны приняло распоряжение № 048 от 9 января 2002 года о выявлении, расследовании и заблокировании средств и других активов, описанных в указанных резолюциях, в результате чего был подготовлен доклад № 3399 от 28 июня 2002 года, в котором были зафиксированы отрицательные результаты.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.