Ejemplos del uso de "turn in thesis" en inglés
You must turn in your old license in order to get a new one.
Ты должен сдать своё старое разрешение, чтобы получить новое.
But his friend Garold Kuznetsov asked if he could take his turn in the pilots’ rotation.
Но его друг Гарольд Кузнецов попросился в рейс вне очереди, вместо Горбачева.
In the meantime, however, the anti-corruption police and prosecutors should be empowered to bypass the situation by offering huge rewards to those who turn in others.
Тем временем, антикоррупционная полиция и прокуроры должны быть наделены полномочиями, позволяющими обходить сложившуюся ситуацию: иметь возможность предлагать большие вознаграждения тем, кто переходит на их сторону.
However, a turn in domestic sentiment and/or data could still see the bank cut rates even further.
Однако поворот внутреннего настроения и/или данных всё равно может привести к ещё большему понижению ставок.
The krona’s poor performance has been driven by a number of fundamental factors, prominently including consistent deflation and related easing from the Riksbank, but the technical picture may finally be starting to turn in favor of the SEK.
Неудачи кроны были обусловлены рядом фундаментальных факторов, в первую очередь это касается неуклонной дефляции и вытекающего отсюда смягчения политики Риксбанка, но техническая картина, пожалуй, в конце концов, начинает меняться в пользу SEK.
But the tide began to turn in the 1980s with the rise of Mikhail Gorbachev.
Но отношение начало меняться в 1980-х годах с приходом к власти Михаила Горбачева.
Ongoing negotiations between the two governments over a prospective bilateral investment treaty, and talks among several governments to liberalize trade in environmental goods and government procurement were among the handful of initiatives offering the prospect of a positive turn in the relationship.
Продолжавшиеся переговоры между двумя правительствами по вопросу о заключении двустороннего договора об инвестициях, а также переговоры между несколькими правительствами по вопросу о либерализации торговли экологически чистыми товарами и государственных закупок были одними из немногих инициатив, свидетельствовавших о возможности положительного поворота в этих отношениях.
Let players invite their friends to a game, send in-game gifts, messages, or let them know it’s their turn in a multiplayer match.
Люди смогут приглашать друзей в игру, отправлять подарки и сообщения или уведомить оппонента о его ходе в многопользовательской игре.
There is also a turn request letting people know that it is their turn in a game versus their friend.
Также можно отправить запрос, чтобы уведомить друга о том, что сейчас его очередь ходить.
Suppose, he argues, that we give finance workers who turn in their cheating bosses 10% of the receipts that the government collects.
Представьте, говорит он, что мы отдадим финансовым сотрудникам, прикрывающим своих начальников-мошенников, 10% от поступлений, собираемых правительством.
Last year witnessed a decisive turn in Latin America.
В прошлом году в Латинской Америке был засвидетельствован решающий поворот.
While it may seem hard to imagine that the speculative tide might ever turn against China, exchange-rate pressures can turn in an instant.
Выйти из режима фиксированного валютного курса гораздо легче при давлении, направленном на повышение валютного курса.
So the right's turn in government was followed by years of stagnation and exploding unemployment.
Таким образом, правление правых привело к годам застоя и всплеска безработицы.
But I see a practical turn in all this that no one has yet broached.
Во всем этом я вижу практический поворот, вопрос про который пока еще никто не поднял.
This single nomination made the wheels begin to turn in Einstein's favor.
Это единственное выдвижение на получение Нобелевской премии склонило чашу весов в пользу Эйнштейна.
Were the Governing Council to miss the coming turn in the European economy while blithely raising interest rates, they would be portrayed as drunken sailors on a rate-raising binge.
Если Совет управляющих пропустит грядущий поворот в экономике Европы и будет слепо повышать процентные ставки, они покажут себя пьяными матросами на празднестве по поводу повышения процентных ставок.
You forgot to turn in your trip sheets for last week.
Ты забыл сдать отчет о командировке за прошлую неделю.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad