Ejemplos del uso de "turned the tables" en inglés
The central banks seem to have turned the tables on their critics, emerging triumphant.
Центральные банки, похоже, отомстили своим критикам и стали триумфальными победителями.
But a hidden dynamic ultimately turned the tables on this success.
Однако скрытые движущие силы в конечном итоге перевернули этот успех с ног на голову.
Ségolène Royal has turned the tables on the Socialist Party to become its standard bearer in next year's election.
Сеголен Руаяль нанесла поражение противникам внутри Социалистической Партии, став кандидатом от нее на выборах следующего года.
His "Democratic Security" policy now seems to have definitively turned the tables in the country's fight against the Revolutionary Armed Forces of Colombia (FARC), which have seen their leaders killed and their hostages freed.
Его политика "Демократическая безопасность" окончательно изменила приоритеты в борьбе против Революционных вооруженных сил Колумбии (FARC), лидеры которых были убиты, а заложники освобождены.
For more detailed information please refer to the tables: routing fees and SEC/TAF fees.
Для более подробной информации смотрите таблицы: тарифы маршрутов и тарифы SEC/TAF.
The indicative trading spreads listed in the tables may be not available to customers of referring/introducing agents of Renesource Capital.
Информативные торговые спреды, которые указаны в таблице, могут быть недоступны клиентам привлеченным агентам/ посредникам (referring agents, introducing agents) Renesource Capital.
The tables below illustrate the momentum effect among large-cap U. S. and global stocks.
Таблицы внизу иллюстрируют momentum-эффект среди американских и международных акций с высокой капитализацией.
Once you've selected a date range and customized the tables and graphs, you can also create and save an ad report:
Выбрав диапазон дат, вы можете запланировать создание отчета о рекламе на Facebook.
We turned the classical spatial configuration on its head and turned the reading area inside out.
Мы поставили классическую конфигурацию пространства с ног на голову и вытащили зону для чтения изнутри наружу.
Once the tables look exactly how you want, you can download them as reports in a variety of formats and save them.
В таком виде отчеты можно скачивать на свой компьютер.
The instant he did, Nyberg turned the valve to start repressurizing the airlock.
Как только он сделал это, Найберг повернула кран, и в камеру пошел воздух.
Another event that could turn the tables would be an "October surprise" associated with terrorism, which could switch the agenda from the financial crisis back to security, the Republicans' stronger suit.
Другое событие, которое могло бы поменять ход событий - "октябрьский сюрприз", ассоциируемый с терроризмом, который может переключить повестку дня с финансового кризиса снова на безопасность, что является более сильной картой республиканцев.
Inside their Zvezda home, the cosmonauts have turned the module’s aft bulkhead into a wall of honor on which they put photos and mementos.
Внутри своего дома, каким для них стала «Звезда», космонавты превратили заднюю стенку модуля в доску почета, вывешивая на ней фотографии и сувениры.
After the US military action in Iraq, the tables may be turning in surprising ways.
После военных действий Соединенных Штатов в Ираке ситуация может измениться удивительным образом.
On the daily chart, the break below 0.7625, the lower bound of the sideways range containing the price action from the beginning of December until the 21st of January, signaled the continuation of the longer-term downtrend and turned the overall outlook of the pair back negative.
Прорыв, на дневном графике, нижней границы бокового диапазона ниже отметки 0,7625, не содержащей ценового эффекта с начала декабря до 21 января, станет сигналом о продолжении долгосрочного нисходящего тренда с отрицательным прогнозом.
Although Egypt's generals are by no means as threatened as their Algerian counterparts were in December 1991, they do have enough power to flip the tables.
И хотя генералы Египта не так испуганы, как их алжирские коллеги в декабре 1991 года, они действительно имеют достаточно сил, чтобы перевернуть столы.
As for the broader trend, the downside violation of the 1.2385 (R3) key barrier confirmed the negative divergence between our daily oscillators and the price action and turned the medium-term bias to the downside, in my view.
Что касается более общей тенденции, пробитие ключевого уровня 1,2385 (R3) подтвердило отрицательную дивергенцию между нашими дневными осцилляторами, и ценовым действием и обратило в среднесрочной перспективе движение в сторону снижения.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad