Ejemplos del uso de "ultimate objective" en inglés
However, we must underscore that we are still far from our ultimate objective of universalization of the Convention.
Вместе с тем необходимо подчеркнуть, что нам еще предстоит пройти долгий путь в направлении достижения окончательной цели универсализации этой Конвенции.
The ultimate objective is to produce a plan of action for implementation, with specific responsibilities assigned, and with time frames where appropriate.
Окончательная цель должна заключаться в разработке плана действий по осуществлению с указанием конкретных обязанностей и сроков в случае необходимости.
While work continued towards universalization and implementation of the Ottawa Convention, it would be important to continue work in other forums towards the ultimate objective of the elimination of mines.
Наряду с продолжением усилий по универсализации и реализации Оттавской конвенции, работу в русле достижения высшей цели- ликвидации мин важно будет предпринимать и на других форумах.
Until we achieve the ultimate objective of eliminating the veto, we will need to limit its application to Chapter VII of the Charter as a first step towards that objective.
Пока мы не достигнем окончательной цели ликвидации права вето, нам в качестве первого шага на пути к достижению этой цели необходимо ограничить его применение лишь главой VII Устава.
The ultimate objective of this Dialogue is to embody the joint responsibility of finding structural solutions through sustainable development, the promotion of legal, regulated migration and respect for the dignity and rights of migrants.
Главной целью этого Диалога является выработка подхода на основе коллективной ответственности за принятие структурных решений посредством обеспечения устойчивого развития, поощрения легальной, регулируемой миграции и уважения достоинства и прав мигрантов.
The deployment of peacekeeping operations is an important stage in the process of conflict settlement, but their mere presence is not a guarantee of success in the pursuit of the ultimate objective, which is a lasting peace.
Развертывание операций по поддержанию мира является важным этапом процесса урегулирования конфликтов, но одно лишь их присутствие, как таковое, не является гарантией успешного решения конечной задачи — достижения прочного мира.
The ultimate objective of the project is to contribute to the objective of enhancing the national export capacities and competitiveness of African LDCs by building institutional and human capabilities for quality assurance and certification for exports of tropical fruits.
Главной целью проекта является содействие укреплению национального экспортного потенциала и повышению конкурентоспособности африканских НРС путем создания институциональных структур и подготовки людских ресурсов для обеспечения гарантии качества и сертификации экспортируемых тропических фруктов.
One delegation, speaking on behalf of a large group, noted that full modular parity for all official languages remained the ultimate objective, and urged the Department to follow that approach in a cost-effective manner and with a focus on textual content.
Одна делегация, выступая от имени большой группы, отметила, что «главной задачей по-прежнему является обеспечение полного модульного паритета всех официальных языков», и она настоятельно призвала Департамент применять этот подход на эффективной с точки зрения затрат основе, при этом основной упор следует делать на текстовое содержание.
The regional action plan on drugs that has been adopted by the “six plus two” group is a useful step towards achieving the political cohesion among its members essential for the ultimate objective of the group — to help settle the Afghan conflict through political negotiations.
Принятый группой региональный план действий по борьбе с наркотиками является полезным шагом вперед на пути к достижению политического единства среди ее членов, которое необходимо для достижения главной цели этой группы — оказания помощи в урегулировании афганского конфликта на основе политических переговоров.
Attempts are being made to replace disarmament with questions of horizontal non-proliferation and to impose the idea that non-proliferation is an aim in itself, when it should in fact be seen as a contribution to efforts to achieve the ultimate objective of nuclear disarmament.
Предпринимаются попытки заменить ядерное разоружение вопросами горизонтального нераспространения и навязать идею о том, что нераспространение является самоцелью, тогда как его, в сущности, следует рассматривать как вклад в усилия по достижению высшей цели- ядерного разоружения.
The Decalogue, which is the fruit of a consensus achieved in 1978, has facilitated real and substantial progress towards the ultimate objective of general and complete disarmament, in particular through the adoption of the Convention for the prohibition of chemical weapons and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty.
Декалог, который является плодом консенсуса, достигнутого в 1978 году, облегчает реальный и существенный прогресс по пути к высшей цели всеобщего и полного разоружения, в особенности за счет принятия Конвенции о запрещении химического оружия и Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
The AWG-KP continued its work on means that may be available to Annex I Parties to reach their emission reduction targets, and on identification of ways to enhance their effectiveness and their contribution to sustainable development and to the ultimate objective of the Convention as set out in its Article 2.
СРГ-КП продолжила свою работу по анализу средств, которые могут иметься в распоряжении Сторон, включенных в приложение I, для достижения целевых показателей в области сокращения выбросов, и определению путей повышения их эффективности и вклада в устойчивое развитие и достижение основной цели Конвенции, изложенной в ее статье 2.
That would not only enable us to enhance the transparency and effectiveness of the Council's work in implementing its resolutions, but would also ensure commitment, a swift and positive response and superior performance on the part of all States in attaining the Council's ultimate objective of maintaining international peace and security.
Это позволило бы нам не только повысить уровень транспарентности и эффективности работы Совета по выполнению своих резолюций, но и обеспечить приверженность, быстрый и позитивный отклик, а также самое активное участие всех государств в достижении главной цели деятельности Совета — поддержании международного мира и безопасности.
The ultimate objective is to create a “level playing field” whereby women and men will be in an equal position to gain access to and utilize basic social services and factors of production and to make the necessary social, economic and political choices and decisions on issues, policies and programmes affecting their livelihoods and well-being.
Конечная же цель состоит в создании справедливых условий, благодаря которым женщины и мужчины будут иметь равный доступ к базовым социальным услугам и средствам производства и возможностям их использования, а также к реализации необходимых социальных, экономических и политических выборов и решений по проблемам, стратегиям и программам, оказывающим воздействие на их жизнь и благосостояние.
She also reiterated her delegation's commitment to the Treaty, which was the foundation for the international nuclear non-proliferation and disarmament regime, and to the aim of making every effort to ensure its universality and full implementation with a view to achieving the ultimate objective of a world free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction.
Аргентина также подтверждает свои обязательства в соответствии с Договором, который является основой международного режима нераспространения ядерного разоружения, а также о своем намерении предпринять все необходимые усилия, с тем чтобы добиться его полного осуществления и обеспечения его универсального характера, с тем чтобы достичь окончательную цель, заключающуюся в создании мира, свободного от ядерного оружия, и других видов оружия массового уничтожения.
Moreover, on 15 December 2006, at the International Conference of the Great Lakes region, heads of State and Government of 11 member countries, including our own country, Burundi, signed a Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region, with the ultimate objective of making this zone an area of peace, economic growth and sustainable and shared growth.
Кроме того, 15 декабря 2006 года на Международной конференции по району Великих озер главы государств и правительств 11 государств-членов, в том числе Бурунди, подписали Пакт о безопасности, стабильности и развитии в районе Великих озер, главной целью которого является превращение этого региона в зону мира, экономического роста и устойчивого и общего роста.
The Ad Hoc Working Group on Further Commitments for Annex I Parties under the Kyoto Protocol (AWG-KP) continued its work on means that may be available to Annex I Parties to reach their emission reduction targets, and on identification of ways to enhance their effectiveness and their contribution to sustainable development and to the ultimate objective of the Convention as set out in its Article 2.
Специальная рабочая группа по дальнейшим обязательствам для Сторон, включенных в приложение I, согласно Киотскому протоколу (СРГ-КП) продолжила свою работу по анализу средств, которые могут иметься в распоряжении Сторон, включенных в приложение I, для достижения целевых показателей в области сокращения выбросов, и определению путей повышения их эффективности и вклада в устойчивое развитие и достижение основной цели Конвенции, изложенной в ее статье 2.
The Kingdom of Morocco, which took part in those negotiations in good faith and with an open and constructive attitude, reiterates its commitment to advance the process in order to reach a final solution to the dispute within the framework of its national sovereignty and territorial integrity as well as on the basis of the autonomy plan, as the ultimate objective of the negotiation process and as an open, flexible and indivisible offer.
Королевство Марокко, которое принимало участие в этих переговорах в духе доброй воли и на основе открытого и конструктивного подхода, вновь подтверждает свою приверженность развитию этого процесса для достижения окончательного решения данного спора в рамках своего национального суверенитета и территориальной целостности, а также на основе своего плана автономии в качестве окончательной цели процесса переговоров и в качестве открытого и гибкого и целостного предложения.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad