Ejemplos del uso de "unchecked pollution" en inglés
It is time for governments to stop fussing about the costs of efforts to limit air pollution and start worrying about the much larger costs of allowing it to continue unchecked.
Правительствам пора прекратить волноваться по поводу издержек, связанных с усилиями, которые помогут ограничить загрязнение воздуха. Вместо этого им надо начать беспокоиться о намного более значительных издержках, которые их ждут, если они оставят ситуацию без внимания.
Students took the lead in the campaign against pollution.
Студенты возглавили кампанию против загрязнения.
Leave Remember Password unchecked if you want to be prompted for your Microsoft account password whenever you sign in to your profile on this console.
Не устанавливайте флажок Запомнить пароль, если хотите, чтобы при входе в профиль на этой консоли запрашивался пароль учетной записи Microsoft.
Tokyo's air pollution problem is even worse than that of New York.
Проблема загрязнения воздуха в Токио даже больше, чем в Нью-Йорке.
Leave the Remember Password box unchecked (off) if you want to be prompted for your Microsoft account password whenever you sign in to your profile on this console.
Не выбирайте параметр Запомнить пароль, если при входе в профиль на этой консоли необходимо спрашивать пароль учетной записи Microsoft.
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.
Загрязнение катастрофически сказывается на экологии региона.
Leave the Remember Password checkbox unchecked so that your Microsoft account password is required each time you sign in.
Оставьте флажок Запомнить пароль снятым, чтобы запрашивать пароль учетной записи Microsoft при каждом входе.
How to deal with environmental pollution is a serious matter.
Что делать с загряднением окружающей среды — это серьёзный вопрос.
Leave the Remember Password option unchecked if you want the console to require a password to sign in to your account.
Не устанавливайте флажок Запомнить пароль, если хотите требовать ввода пароля при каждом входе в учетную запись на консоли.
After all, if left unchecked, global warming has the potential to degrade and destroy the climactic conditions that underlay and made possible the rise of human civilization over the last ten millennia.
В конце концов, если с ним не бороться, глобальное потепление способно ухудшить и уничтожить климатические условия, сделавшие возможным развитие человеческой цивилизации в течение последних десяти тысячелетий.
Because of the problem of air pollution, the bicycle may some day replace the automobile.
Из-за проблемы загрязнения воздуха, велосипеды, возможно, однажды заменят автомобили.
America's founding fathers were motivated by a similar belief that unchecked power, even when democratically legitimated, could be dangerous, which is why they created a constitutional system of internally separated powers to limit the executive.
Отцов основателей Америки мотивировала вера в то, что неконтролируемая сила, даже узаконенная демократическим путем, может быть опасной, поэтому они и создали конституционную систему внутренне разделенных властей для того, чтобы контролировать исполнительную власть.
Based on data from the agency, in Beijing automotive transport is currently responsible for 22.5% of total air pollution.
По данным агентства, сейчас автотранспорт в Пекине ответственен за 22,5% общего загрязнения воздуха.
When wealth turns into unchecked power, something must be done to restrict it.
Когда богатство превращается в неконтролируемую власть, необходимо сделать что-то, чтобы ограничить ее.
In accordance with the active government program titled "Environmental Protection for 2012-2020", the number of cities rated with high or very high air pollution shall be reduced to 128 (there were 138 in 2012).
Согласно действующей госпрограмме "Охрана окружающей среды на 2012-2020 годы", количество городов с высоким и очень высоким загрязнением воздуха должно сократиться до 128 (в 2012 году их было 138).
If these countries made a mistake, it was only that, like Germany today, they were overly credulous of markets, so they (like the United States and so many others) allowed an asset bubble to grow unchecked.
Если эти страны сделали ошибку, то только в том, что, как и Германия сегодня, они слишком полагались на рынки, поэтому они (как Соединенные Штаты и многие другие) позволили бесконтрольно расти пузырю активов.
As told to Kommersant by Lee Kunsheng, the director of the vehicular pollution supervision department of the municipal agency of Beijing environmental protection, the main goal of the five-year plan is to reduce the leading air pollutants by 20-35% by 2017, as well as to prevent the number of privately-owned vehicles from exceeding 6 million (it is currently at 5.2 million) and to prevent fuel usage per vehicle from increasing by more than 5%.
Как рассказал "Ъ" директор отдела по контролю транспортного загрязнения муниципального бюро защиты окружающей среды Пекина Ли Куншенг, главная цель пятилетки - снижение ведущих загрязнителей воздуха на 20-35% к 2017 году, рост количества частных автомобилей до уровня не превышающего 6 млн (сейчас 5,2 млн), а также увеличение не более чем на 5% использования топлива в расчете на одно транспортное средство.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad