Ejemplos del uso de "unconfined mixture" en inglés
Mixture of the three primary colors creates black.
При смешивании трёх основных цветов получается чёрный.
Groundwaters in recharge areas of deeper aquifers are unconfined and vulnerable to contamination.
Подземные воды в точках питания глубоких водоносных горизонтов являются незамкнутыми и уязвимыми с точки зрения загрязнения.
A proposal was made to modify subparagraph (a) to read “'aquifer'means a permeable underground geological formation bearing confined or unconfined water underlain or overlain by a less permeable layer and the water contained in the saturated zone of the formation”.
Предлагалось изменить подпункт (а) следующим образом: «„ водоносный горизонт “означает слой проницаемой геологической подземной породы с замкнутыми или незамкнутыми водами, находящийся над или под менее проницаемым слоем, и воду, содержащуюся в насыщенной зоне породы».
Step 1. Heat the vegetable oil (0.5L) (any grease or a mixture of oil and grease) in the pot on high heat, add sliced onions (400g), fry until the onions take a yellow color, then add meat (any kind) (1kg).
Шаг 1. Растительное масло (любой жир или смесь растительного масла с жиром) 0,5л растопить на сильном огне в котле, добавить нарезанный лук (400гр.), жарить до получения жёлтого цвета лука, добавить мяса (любое) (1кг).
Deeper aquifers may also be unconfined ones, which renders the transit and recharge zone vulnerable.
Глубокие водоносные горизонты могут быть также незамкнутыми, что обусловливает уязвимость зоны транзита и питания.
“'Aquifer'means a permeable underground geological formation bearing confined or unconfined water underlain or overlain by a less permeable layer and the water contained in the saturated zone of the formation”.
«„ водоносный горизонт “означает слой проницаемой геологической подземной породы с замкнутыми или незамкнутыми водами, находящийся над или под менее проницаемым слоем, и воду, содержащуюся в насыщенной зоне породы».
They say that the mixture was made with eggs and that’s why it has been standing for so long.
Говорят, раствор был замешан на яйцах, поэтому так долго держится.
There are many shallow unconfined aquifers developed in rock weathered zones, in higher fluvial terraces or in eolian deposits that are not directly connected with surface water bodies and discharge frequently in springs.
В зонах выветривания горных пород, в зонах более высоких флювиальных террас или в зонах эоловых отложений имеется большое число незамкнутых близкоповерхностных водоносных горизонтов, которые не связаны напрямую с поверхностными водоемами и часто выходят в родники.
Among fungicides in the fall it is best to select copper-containing compounds, for example a 1% bordeaux mixture or the compounds Abiga-Pik, Oksikhom, Ordan, etc.
Из фунгицидов осенью лучше выбрать медьсодержащие препараты, например 1%-ную бордоскую смесь или препараты Абига-Пик, Оксихом, Ордан и др.
Infiltration is the most common source of the contamination of shallow aquifers and unconfined deeper aquifers.
Инфильтрация является наиболее распространенным механизмом загрязнения близкоповерхностных водоносных пластов и незамкнутых глубоких водоносных горизонтов.
Only the building is still slowly dying right in front of our eyes: the house’s wooden planks and beams are rotting, the floors have caved in several times, we poured cement, but all to no avail – the mixture just seeps into the ground, like pouring it into a manhole.
Только постройка все равно медленно умирает у нас на глазах: доски и бревна дома гниют, полы неоднократно проваливались, мы заливали цементом, но все бесполезно - раствор уходит в землю, как в колодец.
This exception may not unconfined be transferred to other tanks of higher quality.
Это исключение нельзя неограниченно распространять на другие цистерны более высокого качества.
Under heat and pressure, the so-called Landbouw plastic (KLP) changes colour to a dark, homogeneous and robust material, that smells like a mixture of new car smell and the smell of trainers.
Под действием жара и давления так называемый ландбаупластик (KLP) превращается в темный, однородный, прочный материал, по запаху немного напоминающий новый автомобиль и немного кроссовки.
Saeda feels abandoned,even by the international community, which is observing the battle over the ideological direction on the Nile with a mixture of curiosity and excitement.
Саеда чувствует, что все покинули его, даже международная община, которая смотрит на идеологическую борьбу направлений на Ниле со смесью любопытства и напряжения.
An ExoMars sample with a 50-50 mixture of both chiralities would imply geologic origin, whereas a predominance of one chirality over another would suggest a biological origin — that is, if Martian life also has a preferred handedness.
Если в образце «Экзомарса» соотношение двух видов хиральности составит 50 на 50, это будет означать их геологическое происхождение. Если же будет замечено преобладание одной хиральности над другой, значит, происхождение у образца биологическое. Ну, то есть, если марсианская жизнь отдает предпочтение праворукой либо леворукой форме.
Overall, the market’s reaction, or lack of reaction, is a mixture of expectations that the bailout will eventually be extended, and that a Greek default/ Grexit may not be that big of a deal.
В целом, реакция рынка (или отсутствие реакции), это смесь ожиданий того, что антикризисная помощь будет продлена и того, что дефолт/выход Греции из Еврозоны, наверное, не имеют такого важного значения.
This cross has fallen to fresh lows today as a mixture of weak German ZEW data and a 17-year high in the UK-German yield spread weighs heavily on the single currency.
Эта пара обвалилась до новых минимумов сегодня, поскольку для единой валюты тяжким грузом стали противоречивые данные отчета института ZEW Германии и спред доходности ценных бумаг Великобритании – Германии, который достиг 17-летнего максимума.
Probably your real motives are a mixture of a number of these things, influenced somewhat by knowing a neighbor who has made some money in the market and, possibly, by receiving a pamphlet in the mail explaining just why Midwestern Pumpernickel is now a bargain.
Вполне вероятно, что реальным мотивом вашего решения выступает сочетание сразу нескольких из вышеперечисленных факторов, плюс рассказ соседа, который заработал на рынке кое-какие деньги, плюс буклет из почтового ящика, объясняющий, почему вложения в «Памперникель Среднего Запада» являются сегодня хорошей сделкой.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad