Ejemplos del uso de "uncoordinated" en inglés

<>
Distribution is haphazard and uncoordinated, done with little thought. Распределение помощи происходит непродуманно, стихийно и несогласованно.
It is scattered, sporadic and uncoordinated, leaving many areas uncovered. Эта помощь рассредоточена, нерегулярна, несогласованна и затрагивает лишь немногие из необходимых областей.
The first, uncoordinated youth rebelling against nothing it can define. Первый, взбалмошный юнец, восстающий против того, что сам не в силах определить.
The consequences of this combination of uncoordinated responses would be widespread, scary, and bordering on chaos. Последствия этой комбинации нескоординированных ответных мер были бы масштабными, пугающими и граничащими с хаосом.
Result in overall fragmentation and an uncoordinated approach for addressing the mercury problem on a global, long-term basis; приведет к общей фрагментарности и отсутствию скоординированного подхода к решению проблемы ртути на глобальной долгосрочной основе;
But the country’s economic model remains, as former Premier Wen Jiabao famously put it, “unstable, unbalanced, uncoordinated, and unsustainable.” Но экономическая модель страны осталась прежней, как четко выразился бывший премьер Госсовета Вэнь Цзябао, «нестабильной, несбалансированной, нескоординированной и неустойчивой».
The first is to recognize the interdependence of three key actors, who are different actors, and at the moment are uncoordinated. Первое. Необходимо признать взаимозависимость трёх ключевых участников, деятельность которых в настоящее время не координируется.
As they gathered to give birth, an increasing number of females became weak and uncoordinated, dying in a matter of hours. Сбиваясь в стада для родов, антилопы слабели, движения у них становились все более нескоординированными, и они умирали в считанные часы.
My long experience at the wheel of my country convinces me that unprepared actions, uncoordinated campaigns, are superficial and yield only temporary results. Долгий опыт пребывания у кормила власти убеждает меня в том, что неподготовленные действия и нескоординированные кампании - поверхностны, и приводят лишь ко временным результатам.
In many countries, existing general policies and programmes often cover plans and projects that target older age but these activities often remain uncoordinated. Во многих странах существующие общие стратегии и программы нередко включают в себя планы и проекты для людей пожилого возраста, однако во многих случаях их осуществление так и остается нескоординированным.
Uncoordinated metadata will be included in the metaserver, because when SN decides so, specific requirements of users of statistical information have to be recognized. Нескоординированные данные заносятся на метасервер, поскольку, когда СУН принимает такое решение, необходимо обеспечить признание особых требований пользователей статистической информации.
Data upstream and downstream of the borders between countries are often not comparable due to uncoordinated sampling, measurement and analytical (laboratory) methods in riparian countries. Данные, собранные выше и ниже пересечения водотоком государственных границ, часто несопоставимы по причине несогласованности методов забора проб, измерений и (лабораторного) анализа в различных прибрежных странах.
Clearly, such uncoordinated interventions are exacerbating currency-market turmoil, with the ruble’s value fluctuating by 5% – and as much as 10% – in a single day. Ясно, что подобные нескоординированные вмешательства обостряют панику на рынке обмена валют, и курс рубля в течение одного дня колеблется от 5 до 10 %.
Greater awareness within civil society about prevention, mitigation and preparedness is the next important step, bearing in mind that lack of information and uncoordinated responses hamper relief efforts. Следующий важный шаг состоит в повышении уровня информированности гражданского общества в вопросах предотвращения, смягчения последствий и обеспечения готовности, поскольку недостаток информации и отсутствие скоординированных мер реагирования препятствуют усилиям по оказанию помощи.
In a still mostly uncoordinated, though often coincident, fashion, developed country Governments have cut interest rates and set up foreign currency swap lines on an ad hoc basis. Правительства развитых стран независимо друг от друга, хотя и зачастую одновременно, снизили процентные ставки и на специальной основе выделили средства для совершения валютных свопов.
Finally, the efforts of the international community have often languished through conflicting political messages, uncoordinated projects and failure to follow through, which have been used by obstructionists to their advantage. И наконец, усилия международного сообщества часто были неэффективными, что проявлялось в противоречивых политических установках, нескоординированных программах и неспособности довести дело до конца, что было на руку обструкционистам.
The fiscal stimulus that will result from these uncoordinated G7 policies will likely be very modest – at best, 0.5% of GDP of additional stimulus per year for a few years. Размер фискальных стимулов, вытекающих из этих нескоординированных действий стран G7, будет, видимо, очень скромными: в лучшем случае, это 0,5% ВВП дополнительных стимулов в год в течение нескольких лет.
switching from uncoordinated transportation by different modes to integrated operations, organizing a complete “door-to-door” transport service and establishing overall responsibility for the safe carriage of goods and their timely delivery. переход от разрозненной эксплуатации видов транспорта к комплексной, к организации перевозочного процесса на всем пути следования грузов «от двери до двери», единой ответственности за сохранность грузов и своевременность их доставки.
This peculiar arrangement is a further major risk for economic and monetary union, to add to those of uncoordinated fiscal policies and the lack of a European equivalent of the International Monetary Fund. Этот специфический порядок является еще одним риском для финансового и денежного союза, который добавится к риску нескоординированной финансовой политики и риску отсутствия европейского эквивалента МВФ.
While the large number of bodies involved in the environment sector have produced valuable initiatives and programmes being undertaken in specific areas, they have also resulted in fragmentation and uncoordinated approaches in policy development and implementation. Хотя многочисленные организации, ведущие работу в природоохранном секторе, имеют на своем счету ценные инициативы и программы в конкретных областях, их деятельность при этом страдает фрагментарностью и отсутствием координации подходов к разработке и осуществлению политики.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.