Ejemplos del uso de "undergoes" en inglés con traducción "подвергаться"

<>
You can't become a bloody fiscal hermit crab every time the Nikkei undergoes a correction! Вы не можете стать кровавым финансовым крабом отшельником каждый раз, когда Nikkei подвергается коррекции!
I was swayed by talk of friends and elders about how once a girl undergoes "the cut," she gains respect and grown men consider her suitable for marriage. На меня оказывали влияние разговоры друзей и старших о том, что, как только девочка подвергается "обрезанию", она становится уважаемой, а взрослые мужчины считают ее подходящей для брака.
This is a lengthy procedure, and in most cases the property undergoes physical depreciation, and the proceeds obtained through its sales often fail to cover the principal and interest amount. Такая процедура занимает длительное время, и в большинстве случаев имущество подвергается физическому износу, а доход, полученный от его продажи, нередко не покрывает сумму основного долга и размеры процентов.
long-lived molecules, because if a short-lived molecule undergoes damage, but then the molecule is destroyed - like by a protein being destroyed by proteolysis - then the damage is gone, too. ведь если повреждениям подвергается не долгоживущая молекула, то затем, при ее разрушении, как например, при расщеплении белка, с ней разрушается и повреждение.
By the same token, the brain shows enhanced activity during acute stress, with improvement in certain types of memory, but undergoes structural changes that increase anxiety and decrease mental flexibility and memory capacity as a result of chronic stress. По тому же принципу мозг показывает повышенную активность во время острого стресса с улучшением отдельных видов памяти, но подвергается структурным изменениям, которые увеличивают беспокойство и уменьшают умственную гибкость и объем памяти в результате хронического стресса.
With the aim of protecting the health of Non-EU citizens, as well as somehow of the staff working at these Centres, each person entering these Centres undergoes an accurate medical examination, in order to ascertain either previous or ongoing pathologies and to supply, if necessary, appropriate health-care services. В целях охраны здоровья лиц, не являющихся гражданами ЕС, а также сотрудников, работающих в таких центрах, каждое лицо, поступающее в указанные центры, подвергается тщательному медицинскому осмотру, с тем чтобы выявить наличие заболеваний или каких-либо прошлых патологий и в случае необходимости обеспечить соответствующее лечение.
After unloading holds shall undergo forced ventilation. После разгрузки трюмы должны подвергаться принудительной вентиляции.
I must still undergo a dangerous operation. Я должен подвергнуться опасной операции.
The targets are living, and they undergo violent deaths. Цели живут, и они подвергаются случаям насильственной смерти.
Your willingness to undergo punishment merely expedites their victory. Ваше желание подвергнуться наказанию только ускоряет их победу.
Generally, submitted SMTP messages must not undergo content conversion. Обычно отправляемые SMTP-сообщения не подвергаются преобразованию содержимого.
The universe then underwent an exponential expansion called inflation. Затем Вселенная подверглась экспоненциальному расширению, называемому инфляционным.
It can undergo complex reactions, some of which are happily architectural. Он может подвергаться сложным реакциям, и часть их них, к счастью, имеет отношение к архитектуре.
He specifically indicated that he would not want to undergo major surgery. Он специально указал, что не желает подвергаться серьезному хирургическому вмешательству.
Some studies have shown that people undergoing stress have more viral infections. Некоторые исследования показали, что у людей, подвергающихся стрессу, больше вирусных инфекций.
The following materials shall undergo the test described in annex 6 to this Regulation: Испытанию, описанному в приложении 6 к настоящим Правилам, подвергаются следующие материалы:
Unless the supply of a currency tracks potential nominal GDP, prices will undergo deflation. Если запас валюты не отражает потенциальный номинальный ВВП, цены подвергнутся дефляции.
France has undergone a set of critically important reforms over the past two decades: Франция подверглась ряду критически важных реформ за последние два десятилетия:
Following the Asian crisis, the region's economies underwent intense internal and external scrutiny. После азиатского кризиса экономики стран региона подверглись интенсивному внутреннему и внешнему исследованиям.
Higher interest rates could give rise to market turmoil, as asset prices undergo a significant “correction.” Повышение процентных ставок может вызвать панику на рынке, поскольку цены на активы подвергнутся значительной «коррекции».
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.