Ejemplos del uso de "uniform" en inglés con traducción "единый"

<>
and a uniform rule book for prudential supervision of all banks in Europe. а также единый свод правил пруденциального надзора над всеми банками в Европе.
The commerce runtime provides omni-channel commerce capability that has uniform extensibility across channels. Коммерческая среда выполнения предоставляет возможность торговли по нескольким каналам с единой расширяемостью по каналам.
No uniform procedure exists that is followed by all organizational entities for the settlement of grievances. Какой-либо единой процедуры, которой следовали бы все организационные подразделения в вопросах урегулирования претензий, не существует.
Regional trust lines have also been integrated into the round-the-clock uniform short number system. Региональные телефоны доверия также включены в единую систему коротких номеров, работающих круглосуточно.
Finally, traditional solutions often lack enforcement tools that apply uniform messaging policies to prevent information leakage. И наконец, традиционные решения часто не позволяют применять единые политики обмена сообщениями для предотвращения утечки информации.
In science, as in any complicated and creative endeavor, uniform opinions and approaches will always prove sterile. В науке, как и в любой сложной и творческой деятельности, единые мнения и подходы всегда немилы.
The Act of 22 April 1966 establishes uniform regulations on annual paid leave for private sector employees. Законом от 22 апреля 1966 года введена единая регламентация порядка предоставления ежегодных оплачиваемых отпусков работникам частного сектора.
Barnier favors European directives that impose uniform rules for all member states - so called "maximum harmonization" measures. Барнье выступает за европейские директивы, которые вводят единые правила для всех государств-членов - так называемые меры "максимальной гармонизации".
Listing and trading rules will be harmonized, and standards of information disclosure will become uniform across exchanges. Правила допуска на биржу ценных бумаг и проведения торгов, а также стандарты раскрытия информации станут едиными на всех биржах.
Although US investment treaties are uniform on most issues, they have remarkably diverse approaches to sovereign debt. Хотя инвестиционные договоры США и едины по большинству вопросов, у них существуют удивительно разнообразные подходы к суверенному долгу.
If Yes, should the new uniform model be based on the DDP used by the European Union? Если " да ", то следует ли разрабатывать новый единый образец на основе НВУ, используемого странами Европейского союза?
Unfortunately, harmonization would probably apply to wage replacement payments, implying uniform minimum wage constraints for EU countries. К сожалению, согласованность будет, вероятно, касаться выплат, замещающих заработную плату, что подразумевает введение единой минимальной заработной платы во всех странах ЕС.
Preparation of proposals connected with the decision to phase out the IDP and migrate to a uniform DDP. Подготовка предложений, связанных с решением об отказе от МВУ и переходе на единый образец НВУ.
That is why we need to agree on uniform international standards in order to achieve fair international tax competition. Именно поэтому нам необходимо договориться о единых международных стандартах ради справедливой международной налоговой конкуренции.
Incidents such as these should be avoided in the future through a uniform testing programme and through regulatory requirements. Следует предотвратить возможность подобного рода инцидентов в будущем посредством применения единой программы испытаний и включения соответствующих требований в правила.
It is therefore especially important to achieve a uniform approach to financial and investment disputes on bankruptcy and insolvency. Поэтому сейчас настоятельно необходимо разработать единый подход к рассмотрению финансовых и инвестиционных споров по делам о банкротстве и финансовой несостоятельности.
Adoption of a uniform definition and classification of chemicals in common use in Syria for the years 2003 and 2004; принятие единого определения и классификации химических веществ, широко используемых в Сирии, на 2003 и 2004 годы;
transition of the calculation of old-age pension, incapacity of work pension and survivor's pension to a uniform basis; перевод начисления пенсии по старости, пенсии по нетрудоспособности и пенсии по случаю потери кормильца на единую основу;
Informed investment decisions will require sound, scientifically grounded data and uniform standards to assess these risks, and to quantify opportunities against them. Взвешенные инвестиционные решения потребуют огласки, научно обоснованных данных и единых стандартов для оценки этих рисков, а также определения количества соответствующих возможностей.
To establish a system to monitor implementation of international conventions and a uniform systems for exchange of environmental information between sub-regional organisations; Создание системы мониторинга выполнения международных конвенций и единой системы информационного обмена между субрегиональными организациями в области охраны окружающей среды.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.