Ejemplos del uso de "unintended" en inglés
But his policies have already caused severe unintended consequences.
Но его политика уже привела к серьезным непреднамеренным последствиям.
This could result in the unintended duplication of transactions.
Это может привести к непреднамеренному дублированию проводок.
Now, configuration settings can prevent unintended reevaluation of trade agreements.
Теперь параметры конфигурации могут предотвратить непреднамеренную переоценку коммерческих соглашений.
Foreign policy is not exempt from the Law of Unintended Consequences.
В законе непреднамеренных последствий нет исключений для внешней политики.
They also propose measures to avoid unintended military incidents and accidents.
Она также предлагает меры, которые позволят избежать непреднамеренных военных инцидентов.
Latin America is not yet cured of these unintended consequences of Guevarism.
Латинская Америка еще не излечилась от этих непреднамеренных последствий Геваризма.
It's a plain old matchbook to them, an unintended clue for us.
Для них это просто спичечный коробок, и непреднамеренная подсказка для нас.
The US embraced, and later toppled, Saddam Hussein, inciting chaos, with an unintended boost for Iran.
США приветствовали, а позже сбросили Саддама Хуссейна, спровоцировав хаос с непреднамеренной пользой для Ирана.
It’s hard to deliver effective solutions, even when you plan for every potential contingency and unintended consequence.
Сложно принять эффективное решение, даже если вы планируете каждое условное потенциальное обязательство и непреднамеренное последствие.
They may also have the unintended benefit of shifting a key policy debate in a more productive direction.
Они могут также оказать непреднамеренное благоприятное воздействие, направив основные дебаты о политической программе в более продуктивное русло.
As in ancient Greek tragedies, misconceptions and a sheer lack of understanding have had unintended but fateful consequences.
Как в древнегреческих трагедиях, заблуждения и полное отсутствие понимания имеют непреднамеренные, но роковые последствия.
But the unintended consequence was that I did not know that people like me could exist in literature.
Но их непреднамеренным влиянием было то, что я не знала что люди как я могли существовать в литературе.
External involvement may not necessarily facilitate the finding of durable solutions and could even create some unintended complications.
Вмешательство извне не всегда способствует тому, что будет найдено надежное решение, и даже может вызвать непреднамеренные осложнения.
An unintended, but not unexpected, consequence of monetary easing has been sharp increases in cross-border capital flows.
Непреднамеренным (хотя и ожидаемым) последствием монетарного смягчения стал резкий рост трансграничного движения капиталов.
As web companies strive to tailor their services to our personal tastes, there's a dangerous unintended consequence:
Oт того, что интернет-компании стремятся подстроить свои услуги под наши индивидуальные вкусы, появилось опасное непреднамеренное последствие:
For instance, 38% of all calls to the 911 system are the result of unintended pressure to the keypad.
Например, 38% всех вызовов к системе 911 являются результатом непреднамеренного нажатия клавиш.
Hydropower offers one of the clearest examples of how the location of renewable energy infrastructure can have unintended consequences.
Гидроэнергетика предлагает один из ярчайших примеров того, как расположение инфраструктуры возобновляемой энергетики может иметь непреднамеренные последствия.
China’s aging population, an unintended consequence of its draconian one-child policy, poses another threat to long-term prosperity.
Старение населения Китая, непреднамеренное последствие драконовской политики “одного ребенка”, представляет собой еще одну угрозу для долгосрочного процветания.
The finance industry already is warning thatnew regulation may overshoot - that is, have the unintended effect of sharply impeding growth.
Финансовая отрасль уже предупреждает, что новое регулирование, возможно, не достигло своей цели - то есть имеет непреднамеренный эффект в виде резкого замедления экономического роста.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad