Ejemplos del uso de "union membership" en inglés

<>
trade union membership or affiliation членство в профсоюзе;
Adverts must not request information regarding trade union membership status without our prior permission. Реклама не должна запрашивать сведения о статусе членства в профсоюзе без нашего предварительного разрешения.
Said agreement allows Filipinos to be eligible for worker protection and rights, including union membership, minimum wage guarantees and industrial accident insurance. Указанное соглашение дает филиппинцам право на охрану труда и предоставляет им такие права, как членство в профсоюзе, гарантии минимальной заработной платы и страхование от несчастных случаев на производстве.
The removal of the compulsory union membership provisions previously stipulated in the Labour Relations Act 1987 also led to a drop in membership. Исключение положений об обязательном членстве в профсоюзе, которые до этого содержались в Законе о трудовых отношениях 1987 года, также способствовало уменьшению числа членов профсоюза.
In accordance with article 35, paragraph 1, text 3, of the Act of 23 May 1991 on trade unions, any person who by virtue of the post held or function performed discriminated against an employee in connection with his trade union membership, was subject to a fine. В соответствии с пунктом 1 статьи 35, текст 3 Закона от 23 мая 1991 года о профессиональных союзах, любое лицо, которое в силу занимаемой им должности или выполняемой работы осуществляет дискриминацию в отношении того или иного лица в связи с его членством в профсоюзе, подвергается наказанию в виде штрафа.
The Law on Labor Relations of the Republic of Macedonia prohibits any discrimination against job applicants or workers on grounds of race, skin color, gender, age, health conditions, i.e., disability, religion, political, or other belief, trade union membership, ethnic or social affiliation, family status, property status, sexual orientation or any other personal circumstance. Закон о трудовых отношениях Республики Македония запрещает любую дискриминацию в отношении претендентов на рабочее место или работников на основании расы, цвета кожи, пола, возраста, состояния здоровья, например наличия инвалидности, религии, политических или иных убеждений, членства в профсоюзе, принадлежности к той или иной этнической или социальной группе, семейного положения, имущественного положения, сексуальной ориентации или любого другого личного обстоятельства.
It also moves Serbia closer to European Union membership. Это также приближает Сербию к членству в ЕС.
Similarly, when Morocco quit the OAU in 1984, it dreamed of European Union membership. Выходя из Организации Африканского Единства в 1984 году, Марокко мечтало о вступлении в Европейский Союз.
Just before Christmas, Serbia’s government formally submitted its application for European Union membership. Как раз накануне Рождества правительство Сербии официально представило на рассмотрение свое заявление на членство в Европейском Союзе.
Although women constitute about one-third of trade union membership, their representation at leadership level is low. Хотя женщины составляют порядка одной трети членов профсоюзов, на уровне руководства их немного.
The data on trade union membership in the reporting period in Poland were not covered by official statistics. Данные о численном составе профсоюзов в течение отчетного периода в рамках официальной статистики не собирались.
During the 1990s union membership fell to less than 20% of workers in 48 out of 92 countries. За 1990-е годы число членов профсоюзов значительно сократилось и составило менее 20% в 48 из 92-х стран.
Last year’s Brexit referendum on European Union membership suggested a Leave-Remain divide, with the Brexiteers narrowly ahead. В прошлом году на референдуме о Брексите, когда решался вопрос о членстве страны в Евросоюзе, произошёл раскол между сторонниками и противниками выхода из ЕС, при этом первые оказались чуть впереди.
Increased union membership in the mid-twentieth century clearly helped, as workers bargained and lobbied for improved working conditions. Очевидно, что этому содействовало увеличение количества членов профсоюзов в середине 20-го столетия, поскольку работники выторговывали и лоббировали улучшение условий труда.
In Eastern Europe, former communist countries applying for European Union membership must harmonize their laws with those of the EU. В Восточной Европе, бывшие коммунистические страны, подавшие заявку на вступление в Европейский Союз, должны привести свои законы в соответствие с законами ЕС.
But this option is all but foreclosed, because union membership or organizing can lead to dismissal, blacklisting, violence, or worse. Но эта возможность почти исключена, потому что вступление в профсоюз или его создание может привести к тому, что человека уволят, внесут в «черный список», изобьют, а то и хуже.
My government has pledged its willingness live up to the legal norms that are the core of European Union membership. Мое правительство заверило о своей готовности действовать согласно правовым нормам, которые являются ядром членства в Европейском Союзе.
Article 67 of the Employment and Industrial Relations Act, 2002, moreover lists two further instances in which trade union membership is restricted. Кроме того, статьей 67 Закона о занятости и отношениях в промышленности 2002 года предусматриваются еще два случая ограничения права на членство в профессиональном союзе.
Next, we applied for admission to NATO and prepared for European Union membership, with all of the institutional reforms that these goals implied. Затем мы подали заявку на вступление в НАТО и начали приготовления для вступления в Европейский Союз, со всеми институциональными реформами, которые подразумевает такая цель.
But it was clearly stated that last June’s referendum on Britain’s European Union membership was merely consultative and not binding on parliament. Между тем, было совершенно чётко заявлено, что состоявшийся в июне прошлого года референдум о членстве Британии в Евросоюзе имел исключительно консультативный характер, а его результаты не были обязывающими для парламента.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.