Ejemplos del uso de "university graduates" en inglés
The young are also at the center of the most recent protests, but this time, the disaffected include all strata of French youth, including university graduates.
Молодёжь является главной силой и самого недавнего протеста, но на этот раз к числу недовольных относятся все слои французской молодёжи, включая выпускников университетов.
The mobility of university graduates is much higher than the mobility of unskilled workers.
Мобильность выпускников университетов намного выше мобильности неквалифицированных рабочих.
Policymakers will need to focus on increasing the technical and cognitive skills of university graduates, and on building a few world-class research universities with strong links to industry.
Политики должны сосредоточиться на повышении технических и познавательных навыков выпускников высших учебных заведений, а также на создании нескольких мировых исследовательских университетов, имеющих тесные связи с промышленностью.
More than 50% of university graduates cannot find jobs, and now look abroad for work.
Более половины выпускников университетов не могут найти работу и ищут свое счастье заграницей.
Iran's backward economy, a third of which is controlled by the Revolutionary Guard, is simply incapable of offering job opportunities to Iran's growing cohorts of university graduates - the same segment of society that toppled the Shah.
Отсталая экономика Ирана, треть которой контролируется правительственными "Стражами революции", просто неспособна предложить трудоустройство растущему числу выпускников иранских университетов, - тому же сегменту общества, которое когда-то свергло шаха.
As for China's backward educational system, the large number of university graduates is offset by their overall sub-standard quality.
Что же до отсталой китайской системы образования, то многие выпускники университетов оказываются за бортом ввиду невысокого в целом качества их подготовки.
We found that, among Islamist radicals born and educated in Muslim countries, engineers are found 17 times more often than they are among the general population; the proportion of university graduates among radicals is four times greater.
Оказалось, что среди исламистских радикалов, рождённых и выросших в мусульманских странах, инженеры встречаются в 17 раз чаще, чем в среднем в населении страны, а доля выпускников вузов среди радикалов в четыре раза выше.
If the British public truly opposes immigration, they are probably referring to non-EU immigration, not the arrival of, say, Italian university graduates.
Если британское общество действительно выступает против иммиграции, то это, скорее всего, не касается миграции внутри Евросоюза, скажем, прибытия в страну итальянских выпускников университетов.
Brazil in 2010 was 84.3% urban; its fertility rate was 1.8 births per woman; its labor force had an average of 7.2 years of schooling; and its university graduates accounted for 5.2% of potential workers.
Процент урбанизации Бразилии на 2010 год равен 83%, коэффициент рождаемости составил 1,8 ребенка на одну женщину, средний уровень образования рабочей силы равен 7,2 годам, а выпускники университетов составляют 5,2% потенциальных работников.
At the turn of the century, there were more than 50% more low-skill workers than university graduates.
На рубеже столетий численность низкоквалифицированных работников более чем на 50% превышала численность выпускников вузов.
As Enrico Moretti of the University of California at Berkeley emphasized in his book The New Geography of Jobs, the salience of this new divide is unmistakable: university graduates account for half of the total population in the most affluent US metropolitan areas, but are four times less numerous in worse-off areas.
Энрико Моретти из Калифорнийского университета в Беркли в своей книге «Новая география рабочих мест» подчёркивает масштаб этих новых различий: выпускники университетов составляют половину населения наиболее богатых американских городских конгломератов, но их в четыре раза меньше в тех городах и регионах, где дела идут не столь хорошо.
One in nine university graduates from Africa now lives and works in the West.
Один из девяти выпускников университетов из стран Африки в настоящее время живет и работает на Западе.
Affluent cities, where university graduates concentrate, tend to vote for internationally-minded, often center-left candidates, while lower middle-class and working-class districts tend to vote for trade-adverse candidates, often from the nationalist right.
Богатые города, куда стекаются выпускники университетов, обычно голосуют за открытых для международного сотрудничества кандидатов (обычно это левоцентристы), а в районах проживания нижнего слоя среднего класса и простых рабочих обычно выбирают кандидатов, выступающих против международной торговли (как правило, это националистично настроенные правые).
Today, university graduates nearly outnumber low-skill workers in the work force; following the prevailing logic, the share of voters supporting anti-globalization parties should be shrinking.
А на сегодня количество работников с дипломом вуза едва ли не превышает число низкоквалифицированных работников в составе трудовых ресурсов. Если следовать общепринятой логике, доля избирателей, поддерживающих антиглобалистские партии, должна была сократиться.
At that time, the UK was 78.4% urban; its fertility rate was 2.7; its labor force had six years of schooling on average, and its university graduates accounted for less than 2% of potential workers.
В то время процент урбанизации там составлял 78,4%, коэффициент рождаемости составлял 2,7, средний уровень образования был равен приблизительно 6 годам, а выпускники университетов составляли менее 2% потенциальных работников.
By contrast, university graduates, voters under 40, and members of the “A, B” professional classes plan to vote “Remain” by similar margins of 60% to 40% and higher.
Наоборот, выпускники университетов, избиратели младше 40 лет, члены профессиональных классов А и В собираются голосовать за сохранение членства в ЕС в такой же пропорции – 60% против 40% и даже выше.
Among all university graduates, engineers (and, to a lesser extent, doctors) seem the most frustrated by the lack of opportunities, perhaps reflecting the ambition and sacrifice required to earn such a high-level degree.
Среди всех выпускников вузов инженеры (и в меньшей степени врачи) выглядят наиболее разочарованными отсутствием перспектив, что, по всей видимости, является следствием тех амбиций и жертв, которые необходимые для получения подобного диплома.
Stephen King, Group Chief Economist of HSBC, notes that when he asks recent university graduates (and HSBC recruits a large number of them) how much time they spent in lectures and seminars on the financial crisis, “most admitted that the subject had not even been raised.”
Стивен Кинг, главный экономист одного из отделов финансовой корпорации HSBC, отмечает, что, когда он спрашивает новых выпускников университетов (а корпорация HSBC нанимает значительное их число) о том, сколько времени у них занимают лекции и семинары по финансовому кризису, «большинство признаются, что данный вопрос вообще не поднимался».
On the one hand, there is growing concern that the United States and many European countries are failing to prepare enough university graduates in the fields driving the twenty-first century “knowledge economy,” such as engineering and information technology.
С одной стороны, растет озабоченность тем фактом, что университеты США и многих европейских стран не справляются с подготовкой достаточного количества выпускников в областях, движущих экономику двадцать первого века, «экономику знаний» – таких, как инженерное дело и информационные технологии.
This year alone, China produced 7.65 million university graduates – a historic high – and around nine million high school students took the gaokao, China’s general university admission exam.
Только в этом году Китай выдал 7,65 млн дипломов о высшем образовании – это исторический рекорд; при этом около девяти миллионов выпускников школ сдали китайский единый вступительный экзамен в вузы – гаокао.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad