Ejemplos del uso de "unleashing" en inglés
Traducciones:
todos129
развязывать68
выпускать11
спускать с привязи2
выпуск1
развязываться1
otras traducciones46
A huge opportunity, unleashing of new potential for innovation, for development.
а это колоссальные возможности, раскрывающие новый потенциал для инноваций, для развития.
His election is more like an earthquake, unleashing forces no one can control.
Его избрание больше похоже на землетрясение, давшее волю силам, которые никто не в состоянии контролировать.
Unleashing the employment potential of African women is the best way to overcome it.
Высвобождение потенциала занятости африканских женщин – лучший способ ее преодоления.
We do not expect the Council, under any circumstances, to be unleashing the dogs of war.
Мы надеемся на то, что Совет ни при каких обстоятельствах не «спустит псов войны».
Capitalism has no equal when it comes to unleashing the collective economic energies of human societies.
Капитализм не имеет равных, когда речь идет о выходе коллективной экономической энергии человеческих обществ.
By unleashing the Internet, financially strapped Europe can create new jobs without taking on new debt.
Предоставив Интернету свободу, Европа, испытывающая финансовые затруднения, может создать новые рабочие места, не залезая в новые долги.
Alongside efforts to attract foreign investment, equal energy should be directed at mobilizing and unleashing domestic capital;
Наряду с усилиями по привлечению иностранных инвестиций, такие же усилия должны быть направлены на мобилизацию и высвобождение внутреннего капитала.
Indeed, boosting its energy capacity will be critical to unleashing the continent's economic and human potential.
Рост энергетических мощностей позволит полнее раскрыть потенциал и экономики, и людей континента.
Unleashing Central Europe’s economic capacities by expanding its linkages to Western Europe benefits all of Europe.
Использование экономического потенциала Центральной Европы должно принести пользу всему континенту.
Unleashing the potential for growth in the Baltic Sea Region is one powerful way to achieve this end.
Реализация потенциала к экономическому росту в Балтийском регионе является одним из мощных способов достижения этой цели.
If the main multilateral negotiating body remains paralysed, the very same forces, whose unleashing was feared, will be operating.
Если основной многосторонний переговорный форум по-прежнему будет парализован, то вступят в действие те самые силы, чей выход из-под контроля внушал опасения.
But the toxic brew of populism now gaining strength may yet open a Pandora’s box, unleashing unpredictable consequences.
Однако токсичные дрожжи популизма, набирающие сейчас силу, всё же могут открыть ящик Пандоры, что приведёт к непредсказуемым последствиям.
American officials demonstrated a surprising lack of concern about the consequences of unleashing death and destruction upon other lands.
Американское руководство с удивительным безразличием относилось к смерти и разрушению, которые оно навлекало на чужие страны.
Similar questions surround Hezbollah’s reasoning in unleashing large-scale action that risked sectarian warfare and jeopardized its moral high ground.
Подобные вопросы вызывают и широкомасштабные действия Хезболлы, которые угрожали перерасти в сектантскую войну, а также подорвать прочные позиции организации.
Furthermore, in unleashing the power of money, the Thatcherites, for all their moralizing, contributed to the moral decay of the West.
Кроме того, высвобождая власть денег, морализирующие последователи тэтчеризма сделали свой вклад в моральный упадок Запада.
There'll be plenty of time for unleashing hell and parties once Bruce Wayne has signed over his company and met his unfortunate destiny.
У нас ещё будет время устроить ад и вечеринки, как только Брюс Уэйн отпишет свою компанию и встретит свою несчастную судьбу.
Even the most thuggish Burmese dictator must hesitate before unleashing lethal force on men dressed in the maroon and saffron robes of their faith.
Даже самый жестокий бирманский диктатор не мог бы, не колеблясь, направить смертельное оружие против людей, одетых в красно-коричневые и желто-оранжевые одеяния своей веры.
So if we think about this unleashing human potential, which was possible by cooking and food, why do we talk so badly about food?
Но если мы допускаем, что пища и ее приготовление позволили высвободить человеческий потенциал, почему же мы так плохо отзываемся о еде?
Generally speaking, China’s reform period has been a stark contemporary illustration of the historical lesson that unleashing individual initiative tends to boost economic development.
В общем, период реформ в Китае стал яркой современной иллюстрацией известного исторического урока: свобода индивидуальной инициативы стимулирует экономическое развитие.
The humanitarian community joined the regime-change chorus when Assad responded to Arab Spring protesters’ demand for political liberalization by unleashing the army and paramilitaries.
Группа гуманитарного сообщества присоединилась к хору желающих смены режима, после того как Асад ответил на действия протестующих в ходе «Арабской весны», требовавших политической либерализации, включив в дело армию и полувоенные формирования.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad