Ejemplos del uso de "unrest" en inglés con traducción "волнение"
Traducciones:
todos316
беспорядки163
волнение90
недовольство10
брожение1
неспокойствие1
otras traducciones51
Both are threatened by Islamic extremism and growing unrest.
Обоим угрожает Исламский экстремизм и растущие волнения.
That, in turn, would generate discontent and social unrest.
Это, в свою очередь, породит недовольство и социальные волнения.
There is renewed talk, too, of violent civil unrest.
Так же вновь появились разговоры о неистовом гражданском волнении.
It is no surprise, then, that rural and urban unrest is mounting.
Поэтому неудивительно, что наблюдается рост волнений, как в городах, так и в сельской местности.
When recovery began, political unrest last fall nipped confidence in the bud.
Когда начиналось восстановление, политические волнение прошлой осени пресекли уверенность в зародыше.
Food prices, too, are at historical highs, contributing to poverty and political unrest.
Цены на продовольствие также выросли и достигли исторических пределов, приводя к бедности и политическим волнениям.
Stealthy movement of bombs or materials amid the unrest would further complicate targeting.
Скрытное перемещение ядерных бомб или материалов на фоне волнений еще больше усложнило бы процесс наведения на цели.
The regime in Damascus is fearful of similar unrest, as it should be.
Режим в Дамаске опасается подобных волнений, и это оправданно.
The discontent fueled by these failures is a major potential cause of unrest.
Недовольство, вызванное этими обстоятельствами, является потенциальным источником волнений в обществе.
Despite the world's unprecedented total wealth, there is vast insecurity, unrest, and dissatisfaction.
Несмотря на беспрецедентное мировое суммарное богатство, существует множество причин для неуверенности, волнений и недовольства.
Existing political unrest and related violence have brought in their wake drugs and arms smuggling.
Политические волнения и связанное с ними насилие создают благоприятные условия для контрабанды наркотиков и оружия.
Ethiopia is the obvious candidate to spearhead recognition, given its worries about jihadi unrest within Somalia.
Эфиопия является очевидным кандидатом на то, чтобы возглавить признание, учитывая ее озабоченность джихадскими волнениями внутри Сомали.
Social unrest and confusion, as well as radiation leaks from the Fukushima nuclear power plant, continue.
Общественные волнения и смятение, а также утечки радиации с атомной электростанции Фукусима, продолжаются.
Political dysfunction is severe, and civil unrest and large-scale internal violence cannot be ruled out.
Политическая система серьезно пробуксовывает, не исключена возможность гражданских волнений или даже крупномасштабного насилия в стране.
Rather than starve or freeze, they will move, and wherever they march, political unrest will follow.
Вместо того, чтобы голодать и страдать, они начнут передвигаться, и куда бы они не двинулись, за ними последуют политические волнения.
This is the fear gnawing at China’s rulers as they confront the unrest in Tibet.
Этого-то и опасаются правители Китая, столкнувшиеся с волнениями в Тибете.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad