Ejemplos del uso de "unsettled" en inglés
Traducciones:
todos63
нерешенный6
выбивать из колеи3
обеспокоенный1
расстраивать1
otras traducciones52
Tell me what happened to the unsettled, bearded fellow.
Расскажи мне, что случилось с неизвестным бородачом.
So far, none of these changes have unsettled the region.
Пока что эти изменения не нарушили стабильности в регионе.
Times have never been better, which is what has so unsettled me.
Лучше дней не бывало, и из-за этого я была в нерешительности.
Whether caste is a good indicator of socioeconomic deprivation remains an unsettled issue.
Является ли кастовая принадлежность хорошим показателем социально-экономической депривации остается открытым вопросом.
You have assumed the Presidency at an extremely difficult, unsettled and complex time.
Вы вступили на этот пост в исключительно трудное, беспокойное и сложное время.
The links between the settled and unsettled areas started over a century ago.
Связь между спокойными и конфликтными зонами зародилась около столетия назад.
In her early years, Myeong Wol and her father lived a very unsettled lifestyle.
Ой, отец Мён Воль вёл плохой образ жизни.
People who have influence in the “unsettled” tribal areas live nearby, in settled areas.
Люди, пользующиеся влиянием в зоне «неспокойных» племён, живут поблизости, в мирных зонах.
a parochial Europe is vulnerable to unsettled regional conflicts and to globalization's challenges.
ограниченная Европа уязвима перед неразрешенными региональными конфликтами и проблемами глобализации.
It also sheds light on the endgame now taking shape in a confused and unsettled eurozone.
Он также проливает свет на эндшпиль, который сейчас обретает свои очертания в сбитой с толку и неустойчивой еврозоне.
Europe finally appears to have moved past its multi-year economic crisis, but it remains unsettled.
Похоже, что в Европе, наконец-то, завершился многолетний экономический кризис, но континент по-прежнему нестабилен.
The only thing he cares more about than unsettled debts is his son and heir, Little Chris.
Больше невзысканных долгов его волновал только сын - Маленький Крис.
Italy now looks as unsettled and decrepit as Britain did when Margaret Thatcher assumed power 24 years ago.
Италия сегодня выглядит столь же нестабильной и ослабленной, как Великобритания к моменту прихода к власти Маргарет Тэтчер 24 года тому назад.
And a third unsettled issue is how long Israel or the US will tolerate Iranian efforts before striking militarily.
И третьим вопросом является то, как долго Израиль или США будут терпеть иранские усилия по разработке ядерного оружия, прежде чем нанесут военный удар.
In March 1995, he began a civil action against Angola in the civil court of Lisbon, to recover unsettled debts.
В марте 1995 года он возбудил гражданский иск в отношении Анголы в гражданском суде Лиссабона с целью взыскания невозмещенных долгов.
European integration cannot become all-consuming; a parochial Europe is vulnerable to unsettled regional conflicts and to globalization's challenges.
Европейская интеграция не может сосредоточиться только на себе; ограниченная Европа уязвима перед неразрешенными региональными конфликтами и проблемами глобализации.
The British moved some members of the tribes from the unsettled areas of the frontier to the settled (colonial) areas.
Британцы переселили некоторых представителей племён с неспокойных пограничных зон в мирные (колониальные) зоны.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad