Ejemplos del uso de "untouched" en inglés

<>
Traducciones: todos47 нетронутый13 otras traducciones34
Fortunately, the war ended with both reactors untouched. К счастью, ни один из этих реакторов не пострадал до окончания войны.
The opium fields of wealthy landowners are untouched, because local officials are paid off. Опийные поля богатых землевладельцев не трогают, потому что местным чиновникам дают взятки.
The same figure remained untouched in the just released April's update of WEO. В новом докладе МВФ, опубликованном в апреле, эти цифры остались без изменений.
For example, an administrator might automatically delete sites that have been untouched for 90 days. Например, администратор может автоматически удалять сайты, на которых отсутствовала активность в течение 90 дней.
There was £2 in change on the dresser in the hall and that was also untouched. На комоде в зале было 2 фунта мелочью - и те на месте.
But national consciousness, particularly in China, was limited to a narrow elite, leaving the masses almost untouched. Но национальное самосознание, в частности в Китае, было свойственно только узкому элитному кругу, в то время как общественные массы оставались незадействованными.
Urban slums like Nairobi's Kibera - home to over one million people - remain largely untouched by government services. Городские трущобы, такие как Кибера в Найроби - дом более миллиона человек - остаются в значительной степени обделенными правительственными услугами.
When you go into spaces like this, you're directly accessing the past, because they sit untouched for decades. Когда попадаешь в подобные места, то прямиком окунаешься в прошлое, потому что они оставались в неприкосновенности десятилетиями.
In addition, these conventions leave important areas of maritime transport law untouched and do not address certain particular problem issues. Кроме того, эти конвенции не затрагивают важные отрасли морского транспортного права и никак не решают ряд конкретных проблем.
These SDRs will sit largely untouched in the reserve accounts of these countries, which don't really need any additional reserves. Эти SDR, в основном без дальнейшего использования, размещены на резервных счетах указанных стран, у которых необходимость в дополнительных резервах отсутствует.
A comparison of satellite images taken in 2005 and 2006 shows that those territories were completely untouched by fire in 2005. Если сравнить между собой снимки 2005 года и 2006 года, видно, что в 2005 году эти территории совершенно не были затронуты огнем.
Access rights for users without read permissions will be left untouched, and they will continue to be blocked from read rights. Права доступа для пользователей без разрешений на чтение останутся без изменений, у них по-прежнему не будет прав на чтение.
Although welcome, these measures tackle only the symptoms of the global food system's weaknesses, leaving the root causes of crises untouched. Хотя и приветствуемые, эти меры направлены только на симптомы слабости глобальной продовольственной системы, оставляя без внимания причины кризисов.
The countries of the Caribbean have not remained untouched by this affliction, both as transhipment and, more recently, sadly, as consuming States. Страны Карибского бассейна также оказались затронуты этим как в том, что касается перевозки, так и тем, что совсем недавно, к сожалению, они стали государствами-потребителями.
Let the iOS device untouched for at least 30 minutes (or some other amount of time, longer than what you specified in the policy). Не трогайте устройство с iOS в течение 30 минут (или другого количества времени, превышающего указанное в политике).
Let the Android device idle untouched for at least 30 minutes (or some other amount of time, longer than what you specified in the policy). Оставьте устройство с Android в неактивном состоянии в течение 30 минут (или другого количества времени, превышающего указанное в политике).
Indeed, Mexico’s monopoly structures and immense concentration of power remain untouched – as they were under Calderón’s only two democratic predecessors, Ernesto Zedillo and Fox. Монопольные структуры Мексики и огромная концентрация власти остаются без изменений – как это было во время двух демократических предшественников Кальдерона, Эрнесто Седильо и Фокса.
For it was almost inconceivable that a citizen from a command economy could understand how markets distribute materials among millions of people for thousands of uses untouched by political hands. Потому что нельзя ожидать, что гражданин страны с командно-административной экономикой способен понять, как рынок распределяет сырье среди миллионов людей для тысячи целей без какого-либо вмешательства политики.
At the same time, the arms race continues unchecked and the pace of development of conventional weapons is accelerating while certain Powers maintain untouched their vast arsenals of nuclear weapons. В то же время продолжается наращивание гонки вооружений, которая приводит к ускоренному совершенствованию обычных вооружений, а некоторые державы отказываются сокращать огромные арсеналы ядерного оружия.
But the foundations of the old PRI-corporativist system created in the 1930's remain untouched, and represent the main and most formidable obstacles to Mexico's growth and success. Но основы прежней системы, основанной на корпоративности PRI, оставались неприкосновенными, и они представляют собой главные и самые грозные препятствия на пути экономического роста и успеха Мексики.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.