Ejemplos del uso de "unwitting" en inglés
We're all unwitting victims of a collective blind spot.
Мы все являемся несведующими жертвами общественной слепоты.
So Mike found himself the unwitting Scoutmaster of troop crazy.
Вот так вот Майк и стал вожатым сумасшедшего отряда.
That unwitting criticism is an attack and pushes intimacy away no matter how well-meaning your comment.
Эта непреднамеренная критика представляет собой нападение и устраняет близость, какие бы благие цели вы ни преследовали своим замечанием.
They are not unwitting of the eastern Syria governance vacuum created by Assad regime lawlessness and how ISIS has filled it.
Им известно о том, как из-за бесчинств сирийского режима на востоке Сирии во власти образовался вакуум и как группировка ИГИЛ его заполнила.
Friedman accused such executives of being "unwitting puppets of the intellectual forces that have been undermining the basis of a free society."
Фридман обвинял таких менеджеров в том, что они являются "слепыми марионетками интеллектуальных сил, подрывающих саму основу свободного общества".
Because international flight times are shorter than the incubation periods for many infectious diseases, any one of 700 million international airline passengers every year can be an unwitting global disease-carrier.
Поскольку продолжительность международных перелетов короче инкубационного периода многих инфекционных болезней, любой из 700 миллионов пассажиров международных авиакомпаний, которые перевозятся каждый год, может стать неумышленным переносчиком болезни по всему миру.
At the same time, the Palestinians become objects of romanticized identifications – one of the leaders of the NAFTHE motion was seen, prior to a meeting, draped in a Palestinian flag – and unwitting condescension.
В то же самое время палестинцы стали объектом идеализированных отождествлений (например, говорят, что один из лидеров NAFTHE даже обернулся в палестинский флаг перед заседанием) и небрежной снисходительности.
Ricci, who was central to both the illegals operation and the Buryakov case, told me that the FBI often sees Americans become unwitting agents, passing along useful tips to Russian officers without realizing who they’re dealing with.
Риччи, имевшая центральное значение как в рамках операций с участием тайных агентов, так и в деле Бурякова, рассказала мне, что ФБР часто видит, как американцы становятся используемыми втемную агентами и передают сотрудникам русской разведки полезную информацию, не подозревая, с кем имеют дело.
And the main thing learned during the Apollo Sea rescue in '94 was that most of those penguins had died due to the unwitting use of poorly ventilated transport boxes and trucks - because they just had not been prepared to deal with so many oiled penguins at once.
Главный урок, извлеченный во время спасения "Морского Аполлона" в 1994 году, заключался в том, что большинство пингвинов погибло из-за неразумного использования плохо вентилируемых транспортных коробок и грузовиков. Они просто не были готовы иметь дело с таким количеством облитых нефтью пингвинов одновременно.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad