Ejemplos del uso de "use best efforts" en inglés
But despite his best efforts, the projected high cost and long travel time of reaching Pluto made it a tough sell.
Но, несмотря на все усилия Стерна, его предложение было встречено прохладно, виной тому высокая стоимость проекта и очень долгий перелет к Плутону.
Use best practices for sharing to create high quality stories.
Чтобы создавать качественные новости, ознакомьтесь с рекомендациями по публикации.
I understand and acknowledge that FXDD Malta Limited will be responsible only for using its best efforts to follow the system and the system's trade parameters.
Я понимаю и подтверждаю, что FXDD Malta Limited будет отвечать только за то, чтобы наилучшим образом следовать системе и системным торговым параметрам.
Six countries in the region with large dryland zones - Ethiopia, Somalia, Kenya, Uganda, Djibouti, and South Sudan - have joined together in a Drylands Initiative to use best practices and cutting-edge technologies to support their pastoralist communities' effort to escape the scourges of extreme poverty and famine.
Шесть стран в регионе с большими засушливыми регионами - Эфиопия, Сомали, Кения, Уганда, Джибути и Южный Судан - объединили свои усилия в "Инициативе засушливых земель", чтобы использовать передовой опыт и технологии для поддержания усилий своих сообществ скотоводов по выходу из бедствий крайней нищеты и голода.
Customer acknowledges, understands and agrees that all Market Orders and non-Market Orders such as Limit Orders, Stop-Loss Orders, One Cancels the Other Orders, or any other non-Market Order transmitted and accepted by an FXDD representative, are accepted by FXDD and undertaken on a "Best Efforts Basis" in accordance with the relevant provisions of the Trading Rules and Regulations, as amended from time to time.
Клиент понимает и соглашается с тем, что все рыночные и нерыночные ордера, например, такие как ограниченные ордера, стоп-лоссы, ордера на отмену других ордеров или любые другие нерыночные ордера, полученные представителями компании FXDD, будут рассмотрены непосредственно компанией FXDD, и именно эта компания будет прикладывать все возможные усилия для выполнения ордеров в соответствии с Правилами и Инструкциями коммерческой деятельности, с учетом поправок, которые проводятся время от времени.
FXDD will announce and display on a best efforts basis a holiday schedule on the www.fxdd.com.mt website when dealing will not take place.
Компания FXDD по возможности объявит и опубликует на сайте www.fxdd.com.mt схему выходных и праздничных дней, когда компания не будет работать.
We will keep this information up-to-date on a best efforts basis.
Мы всегда стараемся своевременно обновлять данную информацию.
Even the best efforts to limit harm to civilians — and the U.S. military does a much better job than the armed forces of other nations in past wars — cannot prevent the innocent from suffering.
Самые искренние усилия по ограничению нанесения ущерба мирным жителям не в силах предупредить страдания невинных людей – при том, что военные США в этом отношении действительно делают большие усилия, в отличие от армий других стран, действовавших в прошлых войнах.
In that case, a recession can occur despite the central bank's best efforts.
В этом случае, спад может произойти, несмотря на все усилия центрального банка.
But, despite the best efforts of governments, reaching those goals by the 2015 target date still remains a distant prospect for many countries, not the least of in Africa.
Однако, несмотря на все усилия правительств, достижение этих целей к 2015 году - ключевой дате, все еще остается в далекой перспективе для многих стран, не самая малая часть которых находится в Африке.
Despite the best efforts of nationalists and pan-Africanists, nation-state identities have not taken root.
Несмотря на все усилия националистов и пан-африканистов, насадить идеи государства - нации, национального самосознания и национальной принадлежности так и не удалось.
Despite Lopez Obrador's best efforts to create chaos in the streets with public demonstrations involving hundreds of thousands of protesters, domestic and international confidence remains strong.
Курс песо практически не изменился со дня выборов, что является явным показателем того, что инвесторы не потеряли веры в страну.
Despite his best efforts to insist on a term longer than three months and the ability to appoint some members of his cabinet as conditions for accepting the premiership, in the end he won neither demand.
Несмотря на то, что он приложил огромные усилия, настаивая на сроке пребывания в должности дольше, чем три месяца, и на возможности назначать некоторых членов своего кабинета в качестве условия принятия должности премьер-министра, в итоге, он не добился удовлетворения ни одного, ни другого требования.
The regime must appreciate that, despite its best efforts, Syrians have been watching events in the region with as much interest as the rest of the world.
Режим должен понять, что, несмотря на все свои усилия, сирийцы наблюдали за событиями в регионе с таким же интересом, как и остальной мир.
But the revelation hidden within Dirac's equation would take the best efforts of the greatest minds 30 years to uncover.
Но открытие, скрытое в уравнении Дирака потребовало усилий величайших умов и 30 летнего поиска.
Despite our best efforts some of those bastards pulled through.
Несмотря на наши максимальные усилия, некоторые из этих ублюдков выжили.
Well, Tony mentioned she was at the hotel the night of the festivities, and I can assure you nothing happened despite her best efforts.
Тони говорил, что был в отеле в ночь празднования, и могу вас заверить, что ничего не было, несмотря на ее старания.
None of it makes any difference to me, Because nothing will change the fact that despite your best efforts - which are Completely transparent, by the way - Marcus is never going to end up with a lowly Waldorf.
Это всё никакой роли не играет, потому что ничто не изменит тот факт, что, несмотря на твои усердные старания, которые, кстати, являются полностью очевидными.
Development economists wring their hands in despair: Africa defies their best efforts to create a miracle.
Экономисты развивающихся стран в отчаянии заламывают руки: Африка не поддаётся никаким самым их лучшим попыткам создать экономическое чудо.
Of course, this approach is not always successful; for example, Netanyahu was unable to block the international nuclear deal with Iran, despite his best efforts.
Конечно, этот подход не всегда оказывается успешным; например, Нетаньяху не смог заблокировать международное ядерное соглашение с Ираном, несмотря на все его настойчивые усилия.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad