Ejemplos del uso de "vacant office" en inglés
Delays in recruitment of qualified staff to fill vacant posts led to an average vacancy rate of 13.9 per cent for the Office during the period, resulting in the unutilized balance recorded.
Из-за задержек в найме квалифицированных сотрудников для заполнения вакансий средняя доля вакансий за данный период в Управлении составила 13,9 процента, в результате чего образовался неизрасходованный остаток.
As indicated in document A/59/102/Add.2 of 26 May 2005, the General Assembly will be required to appoint, at its current session, a person to fill a vacant seat on the Committee on Contributions for a term of office beginning on the date of appointment by the General Assembly and expiring on 31 December 2005.
Как указывается в документе A/59/102/Add.2 от 26 мая 2005 года, Генеральной Ассамблее на ее нынешней сессии потребуется назначить одного человека для заполнения вакансии в Комитете по взносам на срок полномочий, начинающийся с даты его назначения Генеральной Ассамблеей и заканчивающийся 31 декабря 2005 года.
In that resolution, the Assembly took note of the observations and recommendations contained in the report of the Independent Audit Advisory Committee on vacant posts in the OIOS and requested the Secretary-General to fill the vacancies in the Office in accordance with the existing relevant provisions governing recruitment in the United Nations and the provisions of the resolution.
В этой резолюции Ассамблея приняла к сведению замечания и рекомендации, содержащиеся в докладе Независимого консультативного комитета по ревизии о вакантных должностях в УСВН, и просила Генерального секретаря заполнить вакансии в Управлении в соответствии с применимыми действующими положениями, регулирующими набор персонала в Организацию Объединенных Наций, и положениями резолюции.
The General Assembly, in resolution 63/287, took note of the observations and recommendations of the Independent Audit Advisory Committee contained in its report on vacant posts in OIOS and requested the Secretary-General to fill the vacancies in the Office, in accordance with the existing relevant provisions governing recruitment in the United Nations and the provisions of the resolution.
В резолюции 63/287 Генеральная Ассамблея приняла к сведению замечания и рекомендации, содержащиеся в докладе Независимого консультативного комитета по ревизии о вакантных должностях в УСВН, и просила Генерального секретаря заполнить вакансии в Управлении в соответствии с применимыми действующими положениями, регулирующими набор персонала в Организацию Объединенных Наций, и положениями этой резолюции.
Expresses continuing support for strengthening the internal audit and investigation functions of UNDP, and urges the Administrator to further strengthen risk-based audit planning and to rapidly fill vacant posts in the Office of Audit and Investigations;
заявляет о своей неизменной поддержке укреплению функций внутренней ревизии и расследований в ПРООН и настоятельно призывает Администратора продолжить расширение масштабов практики планирования ревизий с учетом факторов риска и оперативно заполнить вакантные должности в Управлении ревизии и расследований;
To alleviate the overcrowding in the UNMOVIC premises in the main Secretariat building and to allow recruitment to vacant posts, the Commission has acquired additional office space in a nearby building, which it hopes to occupy in the new year.
Для того чтобы уменьшить скопление народа в помещениях ЮНМОВИК, расположенных в главном здании Секретариата, и обеспечить набор кадров на вакантные должности, Комиссия приобрела дополнительные служебные помещения в соседнем здании, которые она надеется получить в свое пользование в следующем году.
She remained concerned about the high number of vacant posts in field offices in Africa and requested the Office of Human Resources Management to carry out a detailed study on the real reasons behind that situation and to propose measures to attract qualified staff to Africa.
Делегация Марокко по-прежнему обеспокоена количеством вакантных должностей в отделениях на местах в Африке и просит Управление людских ресурсов углубленно изучить реальные причины возникновения такой ситуации и вынести свои предложения относительно принятия мер по привлечению квалифицированных сотрудников для работы в Африке.
The Committee reported the high number of vacancies in OIOS to the General Assembly in February 2009, raising the concern that the high number of vacant posts, in particular at the senior management levels, would have an adverse effect on the capacity and ability of the Office to accomplish its programme of work.
В феврале 2009 года Комитет представил Генеральной Ассамблее доклад о большом количестве вакантных должностей в УСВН, в котором выразил обеспокоенность насчет того, что большое число вакантных должностей, особенно на уровнях старшего руководства, будет отрицательно сказываться на потенциале Управления и его способности выполнять свою программу работы.
However, the position of Deputy Humanitarian Coordinator in Aceh and Nias was vacant for 19 weeks in 2005 and, by January 2006, 63 per cent of the international professionals and 73 per cent of the heads of sub-offices had had no prior experience with the Office.
Однако должность заместителя координатора по гуманитарным вопросам в Ачехе и на Ниасе была вакантна в 2005 году в течение 19 недель, и к январю 2006 года 63 процента международных сотрудников-специалистов и 73 процента руководителей подотделений ранее не работали в Управлении.
This office has subsequently been left vacant or, for two of the past four years, filled on only an interim basis.
Эта должность долгое время оставалась вакантной, а на протяжении двух из последних четырех лет имели место лишь временные назначения.
The Office had intended to fill the post when it became vacant in January 2005, but the candidate selected withdrew.
Управление намеревалось заполнить эту должность, после того как она станет вакантной в январе 2005 года, однако отобранный кандидат отказался от назначения.
The Office informed the Board that it had taken action to recruit staff for the vacant posts in 2000.
Управление информировало Комиссию о том, что оно приняло меры для набора сотрудников на эти вакантные должности в 2000 году.
OIOS also found that the Office needed to address a series of personnel management issues, such as filling vacant posts, maintaining personnel files and regularizing the employment of casual labourers.
УСВН установило также, что Отделению необходимо решить ряд кадровых вопросов, например заполнение вакантных должностей, ведение личных дел сотрудников и упорядочение найма временных рабочих.
Majority and minority community civil servants in the Office of the Prime Minister have visited minority areas together to give on-the-spot information on vacant positions and general work conditions in the Kosovo civil service.
Гражданские сотрудники Канцелярии, представляющие общины большинства и меньшинств, совместно посетили районы проживания меньшинств для распространения на местах информации о вакантных должностях и общих условиях работы в гражданской службе Косово.
In paragraph 646, the Board recommends that the Economic Commission for Europe, in liaison with the Human Resources Management Service of the United Nations Office at Geneva, review its management of vacancy announcement and recruitment processes to ensure that vacant posts are filled within the established time frame of 120 days.
В пункте 646 Комиссия рекомендует Европейской экономической комиссии, в контакте со Службой управления людскими ресурсами Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве, провести обзор своих процедур управления в области объявления о вакантных должностях и набора персонала в целях обеспечения заполнения вакантных должностей в установленные сроки, составляющие 120 дней.
With regard to the project of the Office of Human Resources Management entitled “Galaxy-R2”, whose objective as a web tool is, inter alia, to enable human resources practitioners and programme mangers to review applications to vacant posts on the Internet, the Advisory Committee enquired as to the status of the development of screening and filtering mechanisms.
Что касается проекта Управления людских ресурсов под названием «Гэлакси-вторая очередь», цель которого заключается в создании веб-инструмента, в частности для того, чтобы работники кадровых служб и руководители программ могли через Интернет осуществлять обзор заявлений на занятие вакантных должностей, Консультативный комитет попросил представить информацию о ходе разработки механизмов отбора и отсеивания.
The Tribunal informed the Board that the previous year, the Office of Human Resources Management at United Nations Headquarters had granted to the Tribunal's Human Resources and Planning Section the exceptional use of a roster for the recruitment and selection of candidates and authorization to advertise a vacant post for one week on an internal basis.
Трибунал проинформировал Комиссию о том, что в предыдущем году Управление людских ресурсов Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в порядке исключения предоставило Секции людских ресурсов и планирования Трибунала право пользоваться реестром для набора и отбора кандидатов и объявлять вакантные должности в течение одной недели на внутренней основе.
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.
Отцы, живущие в городах, каждый день проводят восемь часов в офисе и ещё два на дорогу на работу и обратно утром и вечером в переполненных электричках.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad