Ejemplos del uso de "veiling finish" en inglés
The West interprets veiling as repression of women and suppression of their sexuality.
Запад интерпретирует ношение чадры в качестве репрессии над женщинами и подавление их сексуальности.
I do not mean to dismiss the many women leaders in the Muslim world who regard veiling as a means of controlling women.
Я не призываю к отстранению многих женщин-лидеров мусульманского мира, которые видят в ношении чадры средство управления женщинами.
Islamist leaders have imposed new restrictions on women, including prohibitions on work, bans on travel without a muhram (male guardian), and compulsory veiling.
Исламистские лидеры ввели новые ограничения в отношении женщин, в том числе запреты на работу и появление на людях без мухрама (мужчины - опекуна), а также обязательное ношение покрывала.
For example, non-Muslims usually see veiling as a sign of the debasement and inferiority of Muslim women.
Например, не мусульмане часто воспринимают паранджу как признак унижения и подчинённого положения женщины-мусульманки.
From start to finish, there was nothing wrong with his behavior.
От старта до финиша, в его поведении не было ничего необычного.
But in so infringing basic human rights to freedoms of association and expression to such a degree, Turkey's restrictions on veiling are now, paradoxically, imperiling one of secular Turkey's great ambitions: joining the European Union.
Но посягательства на основные права человека, а именно на право на свободу общения и свободу выражения привело к тому, что, как ни парадоксально это звучит, запрет на ношение женщиной покрывала в Турции ставит под угрозу самый значительный из нерелигиозных интересов этой страны – вступление в Европейский Союз.
Across the world veiling has been making a comeback. Whether sheathed in scarves covering only the head (the so-called "hijabs"), the face and head (the "chador" and "burqa"), or the entire body, shrouded females are now visible in public places everywhere, from public schools and universities to parliaments.
Во всем мире вновь возвращается обычай ношения женщинами покрывала, будь то шарфы или платки, закрывающие только голову (так называемые "хиджабы"), лицо и голову ("чадра"), а то и все тело. Женщин, носящих такие одежды можно сейчас увидеть в общественных местах повсюду, начиная от школ и университетов и кончая парламентом.
Turkey's highest courts rationalize these harsh measures against veiling by invoking the country's constitutionally mandated secularism, which Kemal Ataturk imposed when he created modern Turkey out of the ruins of the Ottoman Empire.
Высшие судебные инстанции Турции дают объяснение проводимым жестким мерам ссылкой на утвержденное конституцией страны разделение государства и церкви, введенное Кемалем Ататюрком при создании им современной Турции на руинах Османской империи.
In Egypt and Saudi Arabia, indeed throughout the Middle East, the resurgence of veiling has many roots: some argue that it arose out of the Arab defeat in the 1967 war with Israel; others say it began with the disintegration of the dream of Arab unity.
В Египте и Саудовской Аравии, и поистине на всем Ближнем Востоке, возрождение традиции ношения женщинами покрывала имеет множество корней. Некоторые считают, что оно началось после поражения арабов в войне с Израилем 1967 года. Другие говорят, что причиной послужило крушение надежд на единство арабского мира.
I think it'll take more than a year to finish building our house.
Я думаю, что потребуется больше года, чтобы достроить наш дом.
Indeed, when states repeal veiling regulations, authority over women often reverts to families and other community elders.
И действительно, когда государство отменяет постановления по таким вопросам, власть над женщинами часто переходит обратно к их семьям или старейшинам общины.
Whether the veil is embraced or loathed, these veiling wars mark a vast, almost global battle about cultural and political identity.
И неважно, приветствуется или поносится ношение женщинами покрывала, столкновения по данному вопросу говорят о широкомасштабной, практически глобальной борьбе за идентичность политики и культуры.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad