Ejemplos del uso de "vented" en inglés
And Joshua remains silent as they vented their rage against him.
в трущобе. И Джошуа молчал, пока они выливали на него свою ярость.
Or vaporized into subatomic particles and vented into the cosmos like a bad case of gas?
Или испаренным до субатомных частиц и сброшенным в космос, как дурное скопление газов?
The challenge was that the turbo-generators were large moving parts, and the gas got so hot it had to be vented.
Проблема заключалась в том, что у турбогенераторов были крупные подвижные части, а газ так сильно нагревался, что его требовалось стравливать.
For satellites, residual propellants are vented after the disposal manoeuvres, the battery charging lines are shut off and batteries are discharged completely;
Что касается спутников, то после выполнения маневров по уводу сбрасывается остаточное топливо, отключаются сети питания аккумуляторных батарей и полностью разряжаются сами батареи;
This was starkly illustrated in the second week of March, when US defense officials vented their frustration with the Syrian opposition in several press briefings.
Это было ярко продемонстрировано на второй неделе марта, когда американские военные чиновники высказали свое разочарование сирийской оппозицией во время нескольких брифингов для прессы.
Radionuclide Station RN45 detects radioactive particles released from atmospheric nuclear explosions and vented from underground or under water explosions and thereby precisely detects nuclear tests.
Радионуклидная станция RN45 обнаруживает радиоактивные частицы, выбрасываемые в результате атмосферных ядерных взрывов и испускаемые подземными и подводными взрывами, благодаря чему точно обнаруживает проведение ядерных испытаний.
When possible, particularly in warmer climates, storage rooms and buildings should be maintained under negative pressure with exhaust gases vented through carbon filters, bearing in mind the following conditions:
По возможности, особенно в странах с теплым климатом, в помещениях и зданиях для хранения следует поддерживать давление ниже атмосферного и обеспечивать удаление отработанных газов через угольные фильтры с учетом следующих условий:
Exasperated by Schäuble’s backtracking from his own plan for political union, Macron recently vented his frustration: “The Calvinists want to make others pay until the end of their life,” he complained.
Раздраженный отходом Шойбле от его собственного плана политического союза, Макрон не скрывает разочарования: «Кальвинисты хотят заставить других платить до конца жизни, – пожаловался он.
A vented vessel consisting of mild drawn steel pipe with an inner diameter of 265 ± 10 mm, a length of 580 ± 10 mm and a wall thickness of 5.0 ± 0.5 mm.
сосуд с выпускным отверстием, представляющий собой цельнотянутую трубу из мягкой стали с внутренним диаметром 265 ± 10 мм, длиной 580 ± 10 мм и толщиной стенки 5,0 ± 0,5 мм.
While they were repressurizing the airlock, returning it to a normal space station atmosphere after the air had been vented to match the vacuum outside, he and Cassidy noticed water droplets inside his helmet.
Когда астронавты после закрытия люка нагнетали давление в шлюзовой камере, доводя его до нормального атмосферного давления МКС, он и Кэссиди заметили внутри его гермошлема маленькие капли воды.
The result of poor containment design can be seen from the disaster at Fukushima in 2011, where radioactivity had to be vented into the atmosphere to ensure the structure did not burst from built up pressure.
Результат неудовлетворительной конструкции системы по предотвращению распространения радиоактивности можно увидеть на примере аварии на АЭС в Фукусиме в 2011 году, где радиоактивные вещества пришлось выбрасывать в атмосферу, дабы из-за повышения внутреннего давления не взорвалась вся конструкция.
Separated by the membrane, the fuel would not be vented to the air but instead would wick out through the bottom of the material into a collector tank for use on demand in our existing energy-supply infrastructure.
Благодаря разделяющей мембране топливо не будет выбрасываться в воздух ? через капилляры в нижней части материала оно будет попадать с борный резервуар и использоваться по требованию в существующей инфраструктуре энергоснабжения.
The deplorable state of the infrastructure, overcrowding and the problems with the supply of basic services is a matter of utmost concern to the National Prison System Board because they have a significant impact on detainees'morale, self-esteem and conduct; these elements build up and may subsequently be vented in violent, aggressive and hostile behaviours.
Плачевное состояние инфраструктуры, перенаселенность пенитенциарных центров и проблема обеспечения базовых услуг весьма заботят руководство Национальной пенитенциарной системы, поскольку такие условия оказывают значительное воздействие на душевное состояние, самооценку и поведение лиц, лишенных свободы, и эти факторы, усугубляя друг друга, впоследствии могут проявляться в случаях насилия и агрессивного и враждебного поведения.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad