Ejemplos del uso de "verification procedure" en inglés
Additional extranets and listservers will be created once the verification procedure and the accreditation procedure under the JISC are fully operationalized.
После полного ввода в действие процедуры проверки и аккредитации в рамках КНСО будут созданы дополнительные экстранеты и рассылочные серверы.
Welcoming the considerable progress of work of the Joint Implementation Supervisory Committee towards the operationalization of the verification procedure under the Committee,
приветствуя значительный прогресс в работе Комитета по надзору за совместным осуществлением в целях ввода в действие процедуры проверки Комитета,
A host Party which meets the requirements in paragraph 21 above may at any time elect to use the verification procedure under the Article 6 supervisory committee.
Принимающая Сторона, которая удовлетворяет условиям, содержащимся в пункте 21, может в любое время воспользоваться процедурой проверки, предусмотренной для комитета по надзору за соблюдением статьи 6.
Once the JI accreditation and appraisal/review systems are established, the capacity for case process management in the verification procedure and accreditation procedure will need to be created.
После учреждения систем аккредитации и оценки/рассмотрения СО потребуется создать соответствующие возможности для управления документооборотом в ходе осуществления процедуры проверки и процедуры аккредитации.
However, it was extremely difficult to assess their rights without an on-site verification procedure, since the Government did not exercise de facto control over the regions concerned.
Однако подтвердить их права крайне сложно без проведения на местах процедуры проверки, поскольку правительство не осуществляет контроль де факто над соответствующими регионами.
The draft form has been in effect since 15 June 2006 and shall be used for all JI projects implemented under the verification procedure under the JISC after this date.
Проект формы документа вступил в силу с 15 июня 2006 года и будет использоваться для всех проектов СО, осуществляемых в рамках процедуры проверки, реализуемой КНСО после указанной выше даты.
At its first meeting, the JISC agreed on a work programme, prominent in which was work on the operationalization of the verification procedure, which is anticipated to be completed in the second half of 2006.
На своем первом совещании КНСО согласовал программу работы, наиболее важным направлением которой является деятельность по вводу в действие процедуры проверки и которая, как ожидается, будет завершена во втором полугодии 2006 года.
The Chair expressed her satisfaction that within less than a year after its establishment the JISC had successfully completed its ambitious work programme, culminating in the launch, on 26 October, of the JI verification procedure under the JISC (JI Track 2).
Председатель выразила свое удовлетворение тем, что за менее чем год с момента своего создания КНСО успешно выполнил свою амбициозную программу работы, кульминацией которой явилось начало 26 октября процедуры проверки СО под эгидой КНСО (процедура для проектов СО варианта 2).
It also refers to work undertaken by the JISC during the reporting period, including on the further operationalization of the verification procedure under the JISC (hereinafter referred to as the Track 2 procedure) and the associated project caseload, and operation of the joint implementation accreditation process.
В нем также рассматривается работа, проделанная КНСО за отчетный период, включая продолжение ввода в действие процедуры проверки КНСО (далее именуемой процедурой варианта 2) и рассмотрение связанных с проектами вопросов, а также деятельность по линии процесса аккредитации для совместного осуществления.
The JISC annual report for 2006, the first to be presented to the COP/MOP, provides information on the progress made in the operationalization of the verification procedure under the JISC, defined in paragraphs 30-45 of the JI guidelines, through decisions and actions taken by the JISC since its establishment on 7 December 2005.
Ежегодный доклад КНСО за 2006 год, который представляет собой первый доклад, представляемый КС/СС, содержит информацию о прогрессе, достигнутом в области ввода в действие процедуры проверки для КНСО, определяемой в пунктах 30-45 руководящих принципов для СО, на основании решений и мер, принятых КНСО с момента его создания 7 декабря 2005 года.
Since completing the operationalization of the verification procedure under the JISC (hereinafter referred to as Track 2 procedure), a year ago, the JISC has been working on the operation of the Track 2 procedure; information is given in this report on the decisions and actions taken by the JISC in the further operationalization and operation of the Track 2 procedure and highlights issues the CMP may wish to consider at its third session.
После завершения год назад ввода в действие процедуры проверки для КНСО (далее упоминается как процедура варианта 2), КНСО начал применять на практике процедуру варианта 2; в настоящем докладе приводится информация о решениях и мерах, принятых КНСО в целях дальнейшего ввода в действие и функционирования процедуры варианта 2 и обращается внимание на те вопросы, которые КС/СС, возможно, пожелает рассмотреть на своей третьей сессии.
Having developed the essential procedures and further documents to operationalize the verification procedure under the JISC by the end of its fourth meeting, the JISC launched the verification procedure on 26 October 2006.
Разработав основные процедуры и дополнительные документы для введения в действие процедуры проверки в рамках КНСО к моменту завершения его четвертого совещания, 26 октября 2006 года КНСО приступил к осуществлению процедуры проверки. С.
Finally there are those who, as in the case of another treaty that we discussed in the Conference on Disarmament, the fissile material cut-off treaty, argue that the verification issue should not be separated from the other aspects of the treaty and that it should be addressed in the course of the negotiations, striving if possible for an effective verification procedure.
Наконец, есть и такие, кто, как и в отношении еще одного договора, который мы обсуждаем на Конференции по разоружению, а именно договора о запрещении производства расщепляющегося материала, утверждают, что вопрос о проверке неотделим от других аспектов договора и что его следует обсуждать в ходе переговоров, стремясь, по возможности, к разработке эффективной процедуры проверки.
There are also more general versions of article 13, in which the presumption created by proper verification through a previously agreed procedure is rephrased as an indication of elements that may be used for attribution purposes.
Существуют также более общие версии статьи 13, в которых презумпция, возникающая в результате надлежащей проверки посредством заранее согласованной процедуры, переформулируется, приобретая форму указания элементов, которые могут использоваться для целей атрибуции.
A number of States noted that there was a need to institute a process of verification in respect of NGO information and that that information should be cross-checked, along the lines of the universal periodic review procedure.
Ряд государств отметили, что необходимо предусмотреть процесс проверки информации, полученной от НПО, и что такая информация должна подвергаться перекрестной проверке, аналогичной процедуре, которая используется в процессе универсального периодического обзора.
From the regular update the Security Council has received from the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC) and the International Atomic Energy Agency (IAEA), it is clear that some progress has been made in the inspections, particularly in terms of cooperation on process and procedure.
Судя по регулярным брифингам, проводимым в Совете Безопасности Комиссией Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям (ЮНМОВИК) и Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ), ясно, что в проведении инспекций имеется некоторый прогресс, особенно в том, что касается сотрудничества в отношении процесса и процедуры.
As the means of establishing the normal operational levels, verification of the performance of the vehicle system under non-fault conditions shall be conducted against the manufacturer's basic benchmark specification unless this is subject to a specified performance test as part of the approval procedure of this or another Regulation.
Для установления нормальных уровней функционирования должна проводиться проверка эффективности системы транспортного средства при нормальных условиях на предмет соответствия основным спецификациям, указанным заводом-изготовителем, если только для этой цели не предусмотрено отдельное испытание в рамках процедуры официального утверждения на основании настоящих или каких-либо иных Правил.
Contracting Parties undertake to ensure that driving permits are issued only after verification by the competent authorities that the driver possesses the required knowledge and skills; the persons authorized to check if drivers have the necessary knowledge and skills must have appropriate qualifications; the contents and procedure of both theoretical and practical exams are regulated by national legislation;
Договаривающиеся стороны принимают на себя обязательство обеспечить, чтобы водительские удостоверения выдавались только после проверки компетентными органами наличия у водителя необходимых знаний и навыков; лица, уполномоченные проводить эту проверку, должны иметь надлежащую квалификацию; содержание и порядок проведения как теоретических, так и практических экзаменов регламентируются национальным законодательством;
As noted above, agreements may address the procedure for verification and admission of claims and the allocation of responsibility between the courts or insolvency representatives.
Как отмечалось выше, процедура проверки и признания требований, а также распределение ответственности между судами или управляющими в деле о несостоятельности могут быть предусмотрены в соглашении.
Operators that are, which are sources of emissions and which pollute one or more environmental mediuma and areas, or use natural heritage, shall must under the special law specific legal provisions carry out self- monitoring with by using by using devices and instruments which have been approved through through the procedure for measurements verification established by law, and maintain the monitoring devices and instruments in proper working condition.
Операторы, являющиеся источниками выбросов и загрязняющие одну или более сферу и область окружающей среды или природного генофонда, обязаны в соответствии с конкретными правовыми положениями осуществлять самомониторинг с использованием приборов и инструментов, которые были утверждены в рамках предусмотренной законом процедуры проведения проверок показателей качества окружающей среды, и поддерживать приборы и инструменты мониторинга в должном рабочем состоянии.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad