Ejemplos del uso de "violations of international" en inglés

<>
This can be done if Europe supports investigations of suspected war crimes and other violations of international humanitarian law committed by the IDF, as well as the establishment of international tribunals when such crimes occur. Этого можно добиться, если Европа поддержит расследование подозреваемых военных преступлений и других нарушений международного гуманитарного права, совершаемых ИСО, а также если в случае совершения подобных преступлений будут создаваться международные трибуналы.
This is why most violations of international human rights law go unredressed. Вот почему большинство нарушений международного закона о правах человека проходят безнаказано.
And no country is likely to bomb a NATO country to redress NATO violations of international law in the Balkans. И ни одна страна не станет бомбить страну НАТО в наказание за нарушение международного закона.
It referred only to “the grave violations of human rights in the Occupied Palestinian Territory, particularly due to the recent Israeli military attacks,” and called for a mission to investigate “all violations of international human rights law and international humanitarian law by the occupying power, Israel, against the Palestinian people.” Она касалась только «серьезных нарушений прав человека на оккупированной палестинской территории, особенно после последних военных атак Израиля» и призывала миссию расследовать «все нарушения международного законодательства по правам человека и международного гуманитарного права оккупирующей страны Израиля против палестинского народа».
The argument has been made that recognition as a state, even in limited form, will give Palestine the standing that it probably lacks currently to seek prosecutions in the International Criminal Court for alleged violations of international law. Конфликт состоял в том, что признание в качестве государства даже в ограниченной форме даст Палестине то положение, которого ей, вероятно, не хватает в настоящий момент, чтобы добиваться судебного разбирательства в Международном уголовном суде по предполагаемым нарушениям международного права.
True, passage of this resolution might give Palestine some standing that it now lacks to seek prosecutions in the International Criminal Court for alleged violations of international law. Правда, прохождение этой резолюции может дать Палестине некоторый статус, которого ему сейчас не хватает, чтобы добиваться судебного преследования в Международном уголовном суде по обвинению в нарушении международного права.
However, commentators debate whether serious violations of international law — in particular, those entailing the criminal responsibility of the individual under international law — would still qualify as “official acts” in respect of which State officials would enjoy immunity ratione materiae. Однако комментаторы спорят, будут ли серьезные нарушения международного права, в частности влекущие за собой уголовную ответственность отдельного лица по международному праву, тем не менее квалифицироваться как " официальные действия ", в отношении которых должностные лица государства будут пользоваться иммунитетом ratione materiae.
The Secretary-General has the honour to transmit to the members of the General Assembly the interim report on violations of international humanitarian law and human rights in the Palestinian territories occupied since 1967, submitted by John Dugard, Special Rapporteur, pursuant to Commission on Human Rights resolutions 1993/2, section A, and 2002/8 and Economic and Social Council decision 2002/243. Генеральный секретарь имеет честь препроводить членам Генеральной Ассамблеи промежуточный доклад о нарушениях международного гуманитарного права и прав человека на палестинских территориях, оккупированных с 1967 года, представленный Специальным докладчиком г-ном Джоном Дугардом в соответствии с резолюциями 1993/2, раздел A, и 2002/8 Комиссии по правам человека и решением 2002/243 Экономического и Социального Совета.
In that context, she affirmed that Israel's systematic violations of international law, including the Fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, international human rights treaties and numerous Security Council and General Assembly resolutions, were tantamount to war crimes and State terrorism. В этом контексте оратор утверждает, что систематические нарушения Израилем международного права, включая четвертую Женевскую конвенцию, в области защиты гражданских лиц в период войны, международных договоров по правам человека и многочисленных резолюций Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи равносильны военным преступлениям и государственному терроризму.
Violations of international law due to irredentism and the blatant intervention by a State or group of States in a third country in support of one faction or its antagonists have been closely linked to cupidity with regard to a territory or its resources — mines, fertile land, ports and so forth — or to presumed special interests in that country. Нарушения международного права по причине ирредентизма и вопиющее вмешательство государства или группы государств в третьей стране в поддержку одной фракции или ее антагонистов тесно связаны с алчными устремлениями в отношении территории или ее ресурсов — шахт, плодородной земли, портов и так далее — или предполагаемых особых интересов в этой стране.
We fully agree with the conclusion of the Tribunal that while it cannot try all those who perpetrated serious violations of international humanitarian law, its work must be picked up by the domestic courts. Мы полностью согласны с выводом Трибунала о том, что, поскольку он не может осудить всех тех, кто совершил серьезные нарушения международного гуманитарного права, он должен выполнять свои функции при поддержке внутренних судов.
Violations of international humanitarian law that take the form of attacks on works and installations containing destructive forces, dams, dikes, energy plants and oil pipelines by the guerrilla have increased from 68 to 77 and 80 cases over the past three years, according to information from the General Command of the Military Forces. Согласно данным Главного командования вооруженных сил, число нарушений норм международного гуманитарного права, связанных с нападением со стороны повстанцев на объекты и сооружения повышенной опасности, плотины, дамбы, электростанции и нефтепроводы, возросло за последние три года с 68 до 77 и 80, соответственно.
Instead, I want to emphasize that the Republic of Croatia was one of the founders of ICTY and a firm supporter of United Nations Security Council resolutions 808 (1993) and 827 (1993), through which the Tribunal was established for “the sole purpose of prosecuting persons responsible for serious violations of international humanitarian law committed in the territory of the former Yugoslavia”. Я хочу лишь подчеркнуть, что Республика Хорватия является одним из учредителей МТБЮ, она решительно поддержала резолюции 808 (1993) и 827 (1993) Совета Безопасности, в соответствии с которыми был создан этот Трибунал в качестве специальной меры для судебного преследования лиц, ответственных за серьезные нарушения международного гуманитарного права на территории бывшей Югославии.
We have audited the accompanying financial statements of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991 comprising statements numbered I to IV and the supporting notes and annex, for the biennium ended 31 December 2007. Мы провели ревизию прилагаемых финансовых ведомостей Международного трибунала для судебного преследования лиц, ответственных за серьезные нарушения международного гуманитарного права, совершенные на территории бывшей Югославии с 1991 года, которые включают ведомости, пронумерованные I-IV, пояснительные примечания и приложение, за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2007 года.
Calls on the donor community to support the work of the High Representative to Bosnia and Herzegovina in creating a special chamber, within the State Court of Bosnia and Herzegovina, to adjudicate allegations of serious violations of international humanitarian law; призывает сообщество доноров поддерживать работу Высокого представителя по Боснии и Герцеговине, направленную на создание специальной палаты в рамках Государственного суда Боснии и Герцеговины, для рассмотрения обвинений в совершении серьезных нарушений международного гуманитарного права;
Previous international and national investigations have concluded that all parties to the conflict in Darfur (the Government of the Sudan, rebel movements and armed militia groups) have committed gross violations of international humanitarian and human rights law since the beginning of the current phase of the conflict (February 2003). В ходе предыдущих международных и национальных расследований был сделан вывод о том, что все стороны конфликта в Дарфуре (правительство Судана, повстанческие движения и вооруженные группы ополченцев) совершали грубейшие нарушения международного гуманитарного права и стандартов в области прав человека в период с начала нынешнего этапа конфликта (февраль 2003 года).
While the Truth and Reconciliation Commission was important in providing a forum for victims and perpetrators to recount their experiences, establishing a record of human rights abuses, identifying the reasons for those abuses and facilitating reconciliation, it was not intended to obviate the need for a court of law to try alleged perpetrators of serious violations of international law. Хотя Комиссия по установлению истины и примирению имеет важное значение в качестве органа для анализа всего того, что пришлось пережить жертвам, и действий, совершенных лицами, виновными в преступлениях, подготовки отчета о нарушениях прав человека, выяснения причин этих нарушений и облегчения примирения, она не исключает необходимость в судебном органе для суда над лицами, предположительно виновными в серьезных нарушениях международного права.
It is the judicial organ of the Tribunal, performing its core function: the determination of guilt or innocence of persons responsible for genocide and other serious violations of international humanitarian law committed in the territory of Rwanda and Rwandan citizens responsible for genocide and other such violations committed in the territory of neighbouring States between 1 January and 31 December 1994. Это — судебный орган Трибунала, выполняющий его основную функцию: определение вины или невиновности лиц, подозреваемых в геноциде и других серьезных нарушениях международного гуманитарного права, совершенных на территории Руанды, и граждан Руанды, подозреваемых в геноциде и других подобных нарушениях, совершенных на территории соседних государств в период с 1 января по 31 декабря 1994 года.
The Belgian Act of 16 June 1993 (as amended by the Act of 23 April 2003) relating to the suppression of serious violations of international humanitarian law introduces significant departures from Belgian criminal law in both procedure and substance. Бельгийский Закон от 16 июня 1993 года (с поправками, внесенными Законом от 23 апреля 2003 года) о наказании за серьезные нарушения международного гуманитарного права вводит важные отступления по отношению к уголовному законодательству Бельгии как в плане процедуры, так и по существу.
In resolution 2000/68 on impunity, States were urged to take appropriate measures to address the question of impunity for violations of international human rights and humanitarian law, including those perpetrated against women and children. В резолюции 2000/68 о безнаказанности государствам было настоятельно предложено принять соответствующие меры для решения проблемы безнаказанности в связи с нарушениями международного права в области прав человека и гуманитарного права, в том числе в связи с нарушениями, совершаемыми в отношении женщин и детей.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.