Ejemplos del uso de "vis-à-vis" en inglés

<>
Bush’s approach vis-à-vis North Korea was similarly unsuccessful. Подходы Буша к Северной Корее оказались такими же провальными.
Every German government is essentially powerless vis-à-vis its own parliamentary majority. Любое немецкое правительство является, по существу, бессильным перед своим собственным парламентским большинством.
Women do not suffer some divinely mandated inferior status vis-à-vis men. Женщины не страдают от некоего предназначенного им богом низшего статуса по отношению к мужчинам.
The same can be said of Scotland vis-à-vis the United Kingdom. То же самое можно сказать и об отношениях Шотландии с Великобританией.
Would the threat of a boycott really prove more successful vis-à-vis Darfur? Смогут ли угрозы бойкота оказать большее влияние на положение вещей в Дарфуре?
Such saber-rattling comments vis-à-vis Israel are currently popular in the country. Такие пропагандирующие войну комментарии в адрес Израиля сейчас популярны в стране.
Export growth is down sharply, turning negative vis-à-vis the eurozone's periphery. Рост экспорта резко снизился, становясь негативным по отношению к периферии еврозоны.
Second, they put legal subjects in an unequal position vis-à-vis each other. Во-вторых, такая ситуация ставит субъекты права в неравное положение по отношению друг к другу.
They can start by studying Germany’s trade patterns, especially vis-à-vis China. Они могли бы начать с изучения внешнеторговой модели Германии, особенно ей отношений с Китаем.
This is European politics at its stupidest (also very much on display vis-à-vis Greece). Это европейская политика в своем глупейшем проявлении (которая, также, в значительной степени демонстрируется по отношению к Греции).
To assist Parties in assessing their progress vis-à-vis implementation of the Protocol (self-assessment); оказание помощи Сторонам в оценке их прогресса в области осуществления Протокола (самооценка);
From this position, we can assert our key interests vis-à-vis the US with confidence. Занимая такое положение, мы сможем уверенно отстаивать свои основные интересы в отношениях с США.
Other competent international organizations also play an important role vis-à-vis marine science and technology.179 Важную роль в области морской науки и технологии играют также другие международные компетентные организации179.
I took the liberty of reading up on the school-board regulations vis-à-vis, uh, detention. Я воспользовался правом лично прочесть правила школьного совета по поводу дополнительных занятий.
And, third, American foreign policy has accelerated the relative decline of the United States vis-à-vis others. И, в-третьих, внешняя политика Америки ускорила относительное ослабление Соединённых Штатов по сравнению с остальными государствами.
In ten years or so, however, Japan could lose its status vis-à-vis the rest of Asia. Лет через десять или около того Япония, возможно, потеряет свой статус визави остальной Азии.
But EU member states are in a very different position vis-à-vis the EU institutions in Brussels. Страны ЕС находятся в совершенно иной позиции по отношению к институтам ЕС в Брюсселе.
The Fed is “independent,” but only in a very special sense: vis-à-vis the government’s executive branch. ФРС “независима”, но только в очень специальном смысле: по отношению к исполнительной власти правительства.
Spain has succeeded in reducing its own spread vis-à-vis Germany but only after a policy U-turn. Испании удалось сократить свою маржу относительно Германии, но только после того, как политика была решительно изменена.
What credibility would it have vis-à-vis regional Powers if we strictly confined ourselves to threatening total destruction? Какую убедительность имели бы мы в глазах региональных держав, если бы мы сугубо ограничивались угрозой тотального уничтожения?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.