Ejemplos del uso de "voted down" en inglés
Ultimately, however, political interests won the day, and the EU finance ministers voted down the proposal.
В конечном итоге, впрочем, политические интересы возобладали, и министры финансов ЕС проголосовали против этого предложения.
He first re-nominated the existing, lackluster Prime Minister, who was justifiably voted down by the Parliament.
Сначала он повторно выдвинул нынешнего бесцветного премьер-министра, который не без оснований был отвергнут парламентом.
And the answer might very well be an emphatic "no," as opinion polls in Greece and the experience of Iceland (whose population twice voted down deals agreed by the Icelandic government) suggest is likely.
И ответ может быть точно таким же выразительным - "нет", что может быть вполне вероятным, как показывает опрос мнений в Греции и опыт Исландии (чье население дважды проголосовало против соглашений, заключенных исландским правительством).
The referendum has become a litmus test for Renzi and his government partly because of his ill-considered warning earlier this year that he would resign if the proposed reform of the Senate (the parliament’s upper house) were voted down.
Референдум стал лакмусовой бумажкой для Ренци и его правительства отчасти из-за его необдуманного предупреждения в начале этого года, что он уйдет в отставку, если предлагаемая реформа Сената (верхней палаты парламента) будет отклонена.
Ms. WEDGWOOD, noting that the Attorney General had argued that the Government would comply with the provisions of the Covenant regardless of whether it had incorporated them in its national legislation, said that the delegation should nevertheless consider the symbolic effect of having it stand alongside the European Convention on Human Rights, especially as several attempts to incorporate provisions had been voted down in Parliament and in referendums.
Г-жа УЭДЖВУД, отмечая заявление Генерального прокурора о том, что правительство будет выполнять положения Пакта независимо от того, были ли они включены в национальное законодательство, говорит, что делегация, тем не менее, должна учитывать символическое значение того, что Пакту отводится такое же место, как и Европейской конвенции о правах человека, особенно в свете нескольких попыток включить эти положения в законодательство, против которых проголосовали в Парламенте и на референдумах.
I will never sell my friend down the river for anything in the world.
Ни за какие сокровища мира я друга не предам.
She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines.
Не смотря на позицию партии, она проголосовала за господина Насиоку.
I like pigs. Dogs look up to us. Cats look down on us. Pigs treat us as equals.
Я люблю свиней. Собаки смотрят на нас снизу вверх. Кошки - сверху вниз. Свиньи обращаются с нами как с равными.
Beyond its religious aspect, the text voted on yesterday is highly criticised due to the extensive powers it grants to the President of the Republic.
Помимо своего религиозного аспекта, текст, принятый вчера, подвергается критике, поскольку она дает широкие полномочия Президенту Республики.
These represented only 11% of voters, but 24% of citizens who voted early.
Представляя лишь 11% избирателей, они составляли 24% граждан, которые голосовали досрочно.
I voted for President Obama twice, sharing hope in possibility of change
Я голосовал за президента Обаму дважды, разделяя надежду на возможность изменений
His PC colleague Pavel Gusev says that he voted in favor because he likes the proposed Moscow list.
Его коллега по ОП Павел Гусев говорит, что голосовал за, так как ему нравится предложенный московский список.
Myths and legends should be handed down from generation to generation.
Мифы и легенды должны передаваться из поколения в поколение.
The year before, the university had voted to refuse Margaret Thatcher - a former student - an honorary degree, because of cuts in higher education funding.
За год до этого университет голосованием лишил бывшую студентку Маргарет Тэтчер ее почетной степени из-за сокращения бюджетных ассигнований на высшее образование.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad